حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ذَكَرُوا النَّارَ وَالنَّاقُوسَ، فَذَكَرُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، فَأُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ‏.‏
Traducción
Anas narrado

La gente mencionó el fuego y la campana (los sugirieron como señales para indicar el inicio de las oraciones), y con eso mencionaron a los judíos y a los cristianos. Luego, Bilal recibió la orden de pronunciar el adán para la oración, pronunciándolo dos veces, y para el iqama (el llamado a la oración de pie para rezar en fila), pronunciándolo una vez. (El iqama se pronuncia cuando la gente está lista para la oración).