حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَفَرٍ مِنْ أَسْلَمَ يَنْتَضِلُونَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ارْمُوا بَنِي إِسْمَاعِيلَ، فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا، وَأَنَا مَعَ بَنِي فُلاَنٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَمْسَكَ أَحَدُ الْفَرِيقَيْنِ بِأَيْدِيهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا لَكُمْ لاَ تَرْمُونَ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَرْمِي وَأَنْتَ مَعَهُمْ قَالَ ‏"‏ ارْمُوا وَأَنَا مَعَكُمْ كُلِّكُمْ ‏"‏‏.‏
Traducción
Narró Salama bin Al-Akwa`

El Profeta (ﷺ) pasó junto a algunas personas de la tribu de Aslam practicando el tiro con arco (es decir, el lanzamiento de flechas). El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: «¡Oh descendencia de Ismael! Practica el tiro con arco (es decir, el lanzamiento de flechas), ya que tu padre era un gran arquero (es decir, lanzador de flechas). Estoy con (del lado de) el hijo de fulano». Al escuchar eso, uno de los dos equipos dejó de lanzar. El Mensajero de Allah (ﷺ) les preguntó: «¿Por qué no lanzáis?» Respondieron: «¡Oh, Mensajero de Allah (ﷺ)! ¿Cómo lanzaremos si estás con el equipo contrario?» Dijo: «Lanza, porque estoy con todos vosotros».