حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ يَوْمَيْنِ وَيُفْطِرُ يَوْمًا؟ قَالَ: " وَيُطِيقُ ذَلِكَ أَحَدٌ " . قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا؟ قَالَ: " ذَلِكَ صَوْمُ دَاوُدَ " . قَالَ: كَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمَيْنِ؟ قَالَ: " وَدِدْتُ أَنِّي طُوِّقْتُ ذَلِكَ " .
Traducción
No se sabe que Abu Qatadah dijo:
"Umar bin Jattab dijo: '¡Oh Essenger de Allah! ¿Qué pasa con una persona que ayuna dos días y no ayuna un día? Él dijo: '¿Alguien es capaz de hacer eso?' Dijo: '¡Oh Essenger de Allah! ¿Qué pasa con una persona que ayuna un día y no al siguiente? Él dijo: 'Ese es el ayuno de Dawud'. Dijo: '¿Qué pasa con un hombre que ayuna un día y no ayuna los dos días siguientes?' Él dijo: 'Desearía que me dieran la capacidad de hacer eso'".