حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَهَا فَسَلَّمَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ؟ قَالَ ‏"‏ مَا قَصُرَتْ وَمَا نَسِيتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَكَمَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ. ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ ‏.‏
Traducción
No se notó que Abu Hurairah dijo

"El Mensajero de Allah (ﷺnos guió en una de las oraciones de la tarde, y rezó dos rak'ah, luego dijo el Salam. Entonces se levantó, se acercó a un trozo de madera de la mezquita y se apoyó en él. Los que tenían prisa abandonaron la mezquita, diciendo que la oración había sido acortada. Entre la gente estaban Abu Bakr y 'Umar, pero no se atrevieron a decir nada. Entre la gente también había un hombre de manos largas que se llamaba Dhul-Yadain. Él dijo: 'Oh Mensajero de Allah, ¿has olvidado la oración de la oración?' Dijo: 'No se ha acortado y no lo he olvidado'. Él dijo: 'Pero tú rezaste dos Rak'ah'. Dijo: '¿Es cierto lo que dice Dhul-Yadain?' Ellos dijeron: 'Sí'. Así que se adelantó y realizó dos Rak'ah y dijo el Salam, luego se postró dos veces, y luego volvió a decir el Salam".