حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُعَلِّمُنَا الاِسْتِخَارَةَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ ‏"‏ إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِالأَمْرِ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الْفَرِيضَةِ ثُمَّ لْيَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلاَ أَقْدِرُ وَتَعْلَمُ وَلاَ أَعْلَمُ وَأَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ هَذَا الأَمْرَ - فَيُسَمِّيهِ مَا كَانَ مِنْ شَىْءٍ - خَيْرًا لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي - أَوْ خَيْرًا لِي فِي عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ - فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي وَبَارِكْ لِي فِيهِ وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ - يَقُولُ مِثْلَ مَا قَالَ فِي الْمَرَّةِ الأُولَى - وَإِنْ كَانَ شَرًّا لِي فَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاصْرِفْنِي عَنْهُ وَاقْدُرْ لِيَ الْخَيْرَ حَيْثُمَا كَانَ ثُمَّ رَضِّنِي بِهِ ‏"‏ ‏.‏
Traducción
No se supo que Jabir bin 'Abdullah dijo

"El Mensajero de Allah (< < /span>) solía enseñarnos Istikharah, tal como solía enseñarnos aSurah del Corán. Él dijo: 'Si alguno de ustedes está deliberando sobre una decisión que tiene que tomar, entonces que rece dos Rak'ah de oración no obligatoria, luego diga: Allahumma inni astakhiruka bi'ilmika waastaqdiruka bi qudratika wa as'aluka minfadlikal -' azim, fa innakataqdiru wa la aqdir, wa ta'lamu wa laa'lam, wa Anta ' allamul-ghuyub.Allahumma en kunta ta'lamuhadhal-amra (entonces el asunto debería mencionarse por su nombre) ma kan minshay'in khairan li fi dini wa ma'ashi wa'aqibati amri, awkhairanli fi ' ajili amri wa ajilihi, faqdurhu li wayassirhu li wabarik li fihi. Wa in kunta ta'lamu [Oh Allah, busco tu guía (para tomar una decisión) en virtud de Tu conocimiento, y busco habilidad en virtud de Tu poder, y te pido Tu grandeza. Tú tienes poder, yo no tengo ninguno. Y sabes, no lo sé. Eres el Conocedor de las cosas ocultas. Oh Allah, si en Tu conocimiento, este asunto (entonces debe mencionarse por su nombre) es bueno para mí en mi religión, mi sustento y mis asuntos, o ambos en este mundo y en el Presente, entonces ordénalo para mí, haz que sea fácil para mí y bendícelo por mí. Andif en Su conocimiento]. Luego dijo algo similar a lo que dijo la primera vez, excepto: Wa in kana sharran li fasrifhu ' anni wasrifni'anhuwaqdur li al-khair haithuma kana thumma raddini bihi (Si es malo para mí, apártalo de mí y apártame de él, yordénme el bien dondequiera que esté y hazme feliz con él).’”