حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَخُو فُلَيْحٍ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، قَالَ كَانَ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ يُقَدِّمُ فِتْيَانَ قَوْمِهِ يُصَلُّونَ بِهِمْ فَقِيلَ لَهُ تَفْعَلُ وَلَكَ مِنَ الْقِدَمِ مَا لَكَ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " الإِمَامُ ضَامِنٌ، فَإِنْ أَحْسَنَ، فَلَهُ وَلَهُمْ، وَإِنْ أَسَاءَ - يَعْنِي - فَعَلَيْهِ وَلاَ عَلَيْهِمْ " .
Traducción
Se supo de Abu 'Ali Al-Hamdani que él salió en un barco en el que 'Uqbah bin 'Amir Al-Yuhani estaba presente. Llegó el momento de la oración, y le dijimos que nos guiara en la oración y le dijimos
"Eres el más merecedor de eso, fuiste el Compañero del Mensajero de Allah (ﷺ)". Pero él se negó y dijo: "Escuché al Mensajero de Allah (ﷺ) decir: 'Quien guíe a la gente y haga las cosas bien, la oración será por él y por ellos, pero si se queda corto, entonces eso se contará en su contra, pero no en contra de ellos'.