حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ أَبِي عَرِيبٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَدْ عَلَّقَ رَجُلٌ قِنَاءً أَوْ قِنْوًا وَبِيَدِهِ عَصًا فَجَعَلَ يَطْعَنُ بِذَلِكَ يُدَقْدِقُ فِي ذَلِكَ الْقِنْوِ وَيَقُولُ ‏"‏ لَوْ شَاءَ رَبُّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ تَصَدَّقَ بِأَطْيَبَ مِنْهَا إِنَّ رَبَّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ يَأْكُلُ الْحَشَفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
Traducción
Se narró que

Bara bin Azib dijo sobre el Versículo: "Y de lo que hemos priducado de la tierra para ti, y no apuntes a lo que es malo gastar de ella. "[Al-Baqarah 2:267] " Esto fue revelado con respecto a los Ansar. En el momento de la nueva cosecha de palmeras datileras, tomaban un manojo de dátiles que comenzaban a madurar y los colgaban de una cuerda entre dos de los pilares de la mezquita del Mensajero de Allah (< < /span>), y los emigrantes pobres comían de él."Uno de ellos mezcló deliberadamente un manojo que contenía dátiles podridos y arrugados, y pensó que esto era permisible debido a la gran cantidad de dátiles que se habían puesto allí. Entonces, se reveló lo siguiente sobre el que hizo eso: 'and y no apuntes a lo que es malo gastar de eso'. Significado no busques los dátiles podridos y arrugados para dar en caridad: 'thought (pensamiento) no lo aceptarías a menos que cierres los ojos y lo toleres.'Es decir, si te dieran esto como un regalo, solo lo aceptarías porque te sentirías avergonzado y te enojarías porque él te había enviado algo que no necesitas. Y sabed que Alá no necesita vuestra caridad.”