وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ - عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ أَيُّكُمْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْفِتَنَ فَقَالَ قَوْمٌ نَحْنُ سَمِعْنَاهُ ‏.‏ فَقَالَ لَعَلَّكُمْ تَعْنُونَ فِتْنَةَ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَجَارِهِ قَالُوا أَجَلْ ‏.‏ قَالَ تِلْكَ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ وَلَكِنْ أَيُّكُمْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْفِتَنَ الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ قَالَ حُذَيْفَةُ فَأَسْكَتَ الْقَوْمُ فَقُلْتُ أَنَا ‏.‏ قَالَ أَنْتَ لِلَّهِ أَبُوكَ ‏.‏ قَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ كَالْحَصِيرِ عُودًا عُودًا فَأَىُّ قَلْبٍ أُشْرِبَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ وَأَىُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ حَتَّى تَصِيرَ عَلَى قَلْبَيْنِ عَلَى أَبْيَضَ مِثْلِ الصَّفَا فَلاَ تَضُرُّهُ فِتْنَةٌ مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ وَالآخَرُ أَسْوَدُ مُرْبَادًّا كَالْكُوزِ مُجَخِّيًا لاَ يَعْرِفُ مَعْرُوفًا وَلاَ يُنْكِرُ مُنْكَرًا إِلاَّ مَا أُشْرِبَ مِنْ هَوَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُذَيْفَةُ وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا يُوشِكُ أَنْ يُكْسَرَ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ أَكَسْرًا لاَ أَبَا لَكَ فَلَوْ أَنَّهُ فُتِحَ لَعَلَّهُ كَانَ يُعَادُ ‏.‏ قُلْتُ لاَ بَلْ يُكْسَرُ ‏.‏ وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ ذَلِكَ الْبَابَ رَجُلٌ يُقْتَلُ أَوْ يَمُوتُ ‏.‏ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ ‏.‏ قَالَ أَبُو خَالِدٍ فَقُلْتُ لِسَعْدٍ يَا أَبَا مَالِكٍ مَا أَسْوَدُ مُرْبَادًّا قَالَ شِدَّةُ الْبَيَاضِ فِي سَوَادٍ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَمَا الْكُوزُ مُجَخِّيًا قَالَ مَنْكُوسًا ‏.‏
Traducción
Está narrado bajo la autoridad de Hudhaifa.

Estábamos sentados en compañía de Umar y él dijo: ¿Quién de vosotros ha escuchado al Mensajero de Allah (ﷺ) hablar sobre la confusión? Algunas personas dijeron: «Fuimos nosotros quienes lo escuchamos». A este respecto, observad: Quizá por confusión se presume la inquietud de un hombre en relación con su familia o su vecino, ellos respondieron: Sí. Él ('Umar) observó: Esa inquietud desaparecería con la oración, el ayuno y la caridad. Pero, ¿quién de vosotros ha escuchado al Apóstol (ﷺ) describir esa confusión que vendría como la ola del océano? Hudhaifa dijo: La gente guardó silencio. Yo respondí: Soy yo. Él ('Umar) dijo: Sí, bueno, tu padre también era muy piadoso. Hudhaifa dijo: Escuché al Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) decir: Las tentaciones se presentarán en los corazones de los hombres como se teje una estera de caña palo por palo y en todo corazón que quede impregnado por ellas se le pondrá una mancha negra, pero al corazón que las rechace se le pondrá una marca blanca. El resultado es que habrá dos tipos de corazones: uno blanco como una piedra blanca que no se verá perjudicado por ningún alboroto o tentación, mientras duren los cielos y la tierra; y el otro negro y de color polvo, como un recipiente que se altera, no reconoce lo que es bueno ni rechaza lo que es abominable, sino que se impregna de pasión. Hudhaifa dijo: Le narré a él ('Umar): Entre tú y esa (confusión) hay una puerta cerrada, pero hay muchas probabilidades de que se rompa. 'Umar dijo: ¿Estaría rota? Te has quedado huérfana de padre. Si se hubiera abierto, quizás también se habría cerrado. Le dije: No, se rompería, y le narré: En verdad, esa puerta implica a una persona que moriría o moriría. No hay ningún error en este hadiz. Abu Jalid narró: Le dije a Saad: Oh Abu Malik, ¿qué quieres decir con el término «Aswad Murbadda»? Él respondió: Alto grado de blancura en la oscuridad. Le dije: ¿Qué se entiende por «Alkoozu Mujakhiyyan»? Él respondió: Una vasija volteada al revés.