حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ وَقَدْ حَالَتْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ فَلاَ نَخْلُصُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَعْمَلُ بِهِ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ - ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ فَقَالَ - شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ خَلَفٌ فِي رِوَايَتِهِ ‏"‏ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ وَعَقَدَ وَاحِدَةً ‏.‏
Traducción
Se informa bajo la autoridad de Qatada que uno de los delegados de la tribu 'Abdul-Qais le narró esta tradición. Sa'id dijo que Qatada había mencionado el nombre de Abu Nadra basándose en la autoridad de Abu Sa'id Khudri, quien narró esta tradición

Que la gente de la tribu de 'Abdul-Qais acudió al Mensajero de Allah (ﷺ) y le dijo: Mensajero de Allah, pertenecemos a la tribu de Rabi'a y entre tú y nosotros viven los incrédulos de la tribu mudar y nos resulta imposible acudir a ti excepto en los meses sagrados; envíanos un hecho que debemos comunicar a los que han quedado atrás y así podemos entrar en el cielo. Ante esto, el Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: Os ordeno cuatro (cosas) y os prohíbo hacer cuatro (cosas): adorar a Allah y no asociarle nada, establecer la oración, pagar el Zakat, observar el ayuno del Ramadán y pagar la quinta parte del botín. Y te prohíbo cuatro (cosas): calabazas secas, jarras de color verde, tocones huecos de palmeras y recipientes. Ellos (los miembros de la delegación) dijeron: ¿Sabes qué es al-naqir? Él respondió: Sí, es un muñón que se ahueca y en el que se arrojan pequeños dátiles. Sa'id dijo: Él (el Santo Profeta) usó la palabra tamar (dátiles). (El Profeta añadió entonces): Luego lo rocías con agua y, cuando su ebullición disminuye, lo bebes (y estás tan borracho) que uno de vosotros, o uno de ellos (los demás miembros de tu tribu, que no estaban presentes allí) golpea a su primo con la espada. Él (el narrador) dijo: Había un hombre entre nosotros que había sufrido una lesión por causa (de una intoxicación), y dijo que había intentado ocultarlo por vergüenza ante el Mensajero de Allah (ﷺ). Sin embargo, le pregunté al Mensajero de Dios (si desechamos los utensilios que nos has prohibido usar), ¿qué tipo de vasijas deberían usarse para beber? Él (el Santo Profeta) respondió: En el odre de agua, cuyas bocas están atadas (con una cuerda). Dijeron (una vez más): Profeta de Allah, en nuestra tierra abundan las ratas y los odres de agua no pueden conservarse. El Santo Profeta de Allah (ﷺ) dijo: (Bebe en odres de agua) aunque se los coman las ratas. Y luego (dirigiéndose) a al-Ashaj de 'Abdul-Qais, dijo: En verdad, posees dos de esas cualidades que Allah ama: la perspicacia y la prudencia.