حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ قُرَيْشٌ وَمَنْ دَانَ دِينَهَا يَقِفُونَ بِالْمُزْدَلِفَةِ وَكَانُوا يُسَمَّوْنَ الْحُمْسَ وَكَانَ سَائِرُ الْعَرَبِ يَقِفُونَ بِعَرَفَةَ فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتِيَ عَرَفَاتٍ فَيَقِفَ بِهَا ثُمَّ يُفِيضَ مِنْهَا فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ‏}‏
Traducción
Hisham narró con la autoridad de su padre que los árabes, con la excepción de los Hums que eran Quraish, y sus descendientes, circunvalaban la Casa desnudos. Seguían circunvalando en este estado de desnudez a menos que los Hums les proporcionaran la ropa. El hombre proporcionaba (ropa) al hombre y la mujer proporcionaba ropa a la mujer. Y los Hums no salían de Muzdalifa, mientras que la gente (aparte de los Quraish) iba a 'Arafat. Hisham dijo con la autoridad de su padre que relató de 'A'isha (Allah esté complacido con ella) que dijo

Hums son aquellos sobre los que Allah, el Exaltado y Glorioso, reveló este versículo:" Entonces apresúrate hacia donde se apresura la gente". Ella (además) dijo: La gente se apresuró desde 'Arafat, mientras que los Hums se apresuraron desde Muzdalifa, y dijeron: No nos apresuramos sino desde Haram. Pero cuando este versículo fue revelado: "Apresuraos a salir de aquel lugar donde la gente se apresura", ellos (los Quraish) se dirigieron a 'Arafat.