حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ الطَّوَافَ الأَوَّلَ خَبَّ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا وَكَانَ يَسْعَى بِبَطْنِ الْمَسِيلِ إِذَا طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏
Traducción
Ibn 'Abbas (Que el cielo esté complacido con ellos) relató

El Mensajero de Allah (ﷺ) y sus Compañeros llegaron a La Meca y la fiebre en Medina los había debilitado. Entonces los politeístas (de La Meca) dijeron: Ha venido a vosotros una gente a la que la fiebre ha debilitado y han sufrido gravemente por ello. Se sentaron en Hatim. Entonces el Apóstol de Allah (ﷺ) les ordenó que caminaran deprisa ift tres circuitos y caminaran (en cuatro) entre las dos esquinas. para que los politeístas vieran su resistencia. Los politeístas dijeron entonces (unos a otrosy Teníais la impresión de que la fiebre los había demacrado. mientras que ellos son más fuertes que fulano y mengano. Ibn Abbas dijo: Él (el Santo Profeta) no les ordenó (a los musulmanes) caminar rápidamente en todos los circuitos por bondad hacia ellos.