وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، - يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ - عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتِ اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ تَدْفَعُ قَبْلَهُ وَقَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ وَكَانَتِ امْرَأَةً ثَبِطَةً - يَقُولُ الْقَاسِمُ وَالثَّبِطَةُ الثَّقِيلَةُ - قَالَ فَأَذِنَ لَهَا فَخَرَجَتْ قَبْلَ دَفْعِهِ وَحَبَسَنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا فَدَفَعْنَا بِدَفْعِهِ وَلأَنْ أَكُونَ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأَكُونَ أَدْفَعُ بِإِذْنِهِ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ مَفْرُوحٍ بِهِ ‏.‏
Traducción
'Ata' informó de Ibn Abbas (Allah esté complacido con ellos)

El Mensajero de Allah (ﷺ) me envió desde Muzdalifa junto con su equipaje (en la parte muy temprana de @el amanecer). Yo (Ibn Juraij, uno de los narradores) le dije (a 'Ati'): ¿Te ha llegado la noticia de que Ibn 'Abbas (Allah esté complacido con ellos) dijo: "Él (el Mensajero de Allah) me envió al final de la noche"? Entonces dijo: No, fue al amanecer. Le dije de nuevo: "¿Oíste que Ibn 'Abbás (Allah esté complacido con ellos) dijo lo siguiente: "Apedreamos a al-Yamra antes de la oración del alba"? ¿Dónde observó la oración del alba? Dijo: No. Pero sólo dijo eso (lo descrito anteriormente).