حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، اتَّخَذَتْ يَوْمَ حُنَيْنٍ خِنْجَرًا فَكَانَ مَعَهَا فَرَآهَا أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ أُمُّ سُلَيْمٍ مَعَهَا خَنْجَرٌ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا هَذَا الْخَنْجَرُ " . قَالَتِ اتَّخَذْتُهُ إِنْ دَنَا مِنِّي أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بَقَرْتُ بِهِ بَطْنَهُ . فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَضْحَكُ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْتُلْ مَنْ بَعْدَنَا مِنَ الطُّلَقَاءِ انْهَزَمُوا بِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أُمَّ سُلَيْمٍ إِنَّ اللَّهَ قَدْ كَفَى وَأَحْسَنَ " .
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ، عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، فِي قِصَّةِ أُمِّ سُلَيْمٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ حَدِيثِ ثَابِتٍ .
Traducción
Se ha narrado con la autoridad de Anas que, en el Día de Hunain. Umm Sulaim sacó una daga que tenía en su poder. Abiu Talha la vio y dijo
Mensajero de Allah, soy Umm Sulaim. Sostiene una daga. El Mensajero de Allah (ﷺ) le preguntó: ¿Por qué sostienes esta daga? Ella respondió: La cogí para poder desgarrarle el vientre a un politeísta que se acercara a mí. El Mensajero de Allah (ﷺ) comenzó a sonreír (ante estas palabras). Ella dijo: «Mensajero de Dios, mata a todas las personas, excepto a nosotros, a quienes has declarado libres (el día de la conquista de La Meca)». (Abrazaron el Islam porque) fueron derrotados en vuestras manos (y, por lo tanto, su Islam no es confiable). El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: Umm Sulaim. Alá basta (contra las travesuras de los politeístas) y será bondadoso con nosotros (así que no es necesario que lleves este puñal).