حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ أَوْ لَيْلَةٍ فَإِذَا هُوَ بِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَخْرَجَكُمَا مِنْ بُيُوتِكُمَا هَذِهِ السَّاعَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَأَنَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَخْرَجَنِي الَّذِي أَخْرَجَكُمَا قُومُوا ‏"‏ ‏.‏ فَقَامُوا مَعَهُ فَأَتَى رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فَإِذَا هُوَ لَيْسَ فِي بَيْتِهِ فَلَمَّا رَأَتْهُ الْمَرْأَةُ قَالَتْ مَرْحَبًا وَأَهْلاً ‏.‏ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيْنَ فُلاَنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ ذَهَبَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا مِنَ الْمَاءِ ‏.‏ إِذْ جَاءَ الأَنْصَارِيُّ فَنَظَرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَاحِبَيْهِ ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ مَا أَحَدٌ الْيَوْمَ أَكْرَمَ أَضْيَافًا مِنِّي - قَالَ - فَانْطَلَقَ فَجَاءَهُمْ بِعِذْقٍ فِيهِ بُسْرٌ وَتَمْرٌ وَرُطَبٌ فَقَالَ كُلُوا مِنْ هَذِهِ ‏.‏ وَأَخَذَ الْمُدْيَةَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِيَّاكَ وَالْحَلُوبَ ‏"‏ ‏.‏ فَذَبَحَ لَهُمْ فَأَكَلُوا مِنَ الشَّاةِ وَمِنْ ذَلِكَ الْعِذْقِ وَشَرِبُوا فَلَمَّا أَنْ شَبِعُوا وَرَوُوا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتُسْأَلُنَّ عَنْ هَذَا النَّعِيمِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمُ الْجُوعُ ثُمَّ لَمْ تَرْجِعُوا حَتَّى أَصَابَكُمْ هَذَا النَّعِيمُ ‏"‏ ‏.‏
Traducción
Jabir b. 'Abdullah informó

Cuando cavaron la zanja, vi al Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) sintiéndose muy hambriento. Me acerqué a mi esposa y le dije: ¿Te pasa algo? He visto al Mensajero de Allah (ﷺ) sintiéndose extremadamente hambriento. Sacó una bolsa de provisiones que contenía una sa', de cebada. También llevábamos un cordero. Lo he masacrado. Ha molido la harina. Ella terminó (este trabajo) junto conmigo. Lo corté en pedazos, lo puse en una vasija de barro y luego lo devolví al Mensajero de Dios (ﷺ) (por haberlo invitado). Ella dijo: No me humilles en presencia del Mensajero de Allah (ﷺ) y de quienes están con él. Cuando me acerqué a él, le susurré diciendo: Mensajero de Allah, hemos sacrificado un cordero para ti y ella ha molido una manzana de cebada que teníamos con nosotros. Así que vienes contigo con un grupo de personas. Entonces el Mensajero de Allah (ﷺ) dijo en voz alta: ¡Oh, gente de la zanja! Yabir ha organizado un banquete para vosotros, así que (venid). El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: No saquéis la olla de barro de la chimenea ni horneéis el pan con la harina amasada hasta que yo llegue. Así que llegué y llegó el Mensajero de Allah (ﷺ), que iba por delante de la gente. Cuando llegué a mi esposa, me dijo: «Serás humillado». Le dije: Hice lo que me pediste que hiciera. Ella (su esposa) dijo: Yo saqué la harina amasada y el Mensajero de Allah (ﷺ) puso un poco de saliva suya en ella y la bendijo. Luego puso saliva en la vasija de barro, la bendijo y luego dijo: Llama a otro panadero que pueda cocinar contigo y saca la sopa de allí, pero no la saques del fuego, y los invitados eran mil. (Jabir dijo): Juro por Alá que todos comieron (la comida hasta saciarse) hasta que la dejaron y se fueron y nuestra olla de barro rebosó como antes, y lo mismo ocurrió con nuestra harina, o como dijo Dahhak (otro narrador): Estaba (la harina) en las mismas condiciones y se habían preparado panes con ella.