حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي مَجْهُودٌ ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُخْرَى فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى قُلْنَ كُلُّهُنَّ مِثْلَ ذَلِكَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يُضِيفُ هَذَا اللَّيْلَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ هَلْ عِنْدَكِ شَىْءٌ ‏.‏ قَالَتْ لاَ إِلاَّ قُوتُ صِبْيَانِي ‏.‏ قَالَ فَعَلِّلِيهِمْ بِشَىْءٍ فَإِذَا دَخَلَ ضَيْفُنَا فَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَأَرِيهِ أَنَّا نَأْكُلُ فَإِذَا أَهْوَى لِيَأْكُلَ فَقُومِي إِلَى السِّرَاجِ حَتَّى تُطْفِئِيهِ ‏.‏ قَالَ فَقَعَدُوا وَأَكَلَ الضَّيْفُ ‏.‏ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَجِبَ اللَّهُ مِنْ صَنِيعِكُمَا بِضَيْفِكُمَا اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏
Traducción
'Abd al-Rahman b. Abd Bakr informó

Llegaron a nuestra casa algunos invitados. Mi padre tenía la costumbre de ir a hablar con el Mensajero de Allah (ﷺ) durante la noche. Mientras iba, dijo: «Abd al-Rahman, entretiene a los invitados. Al anochecer les servimos la comida, pero se negaron diciendo: Mientras el dueño de la casa no venga a acompañarnos, no comeremos. Les dije: Él (Abd Bakr) es una persona severa, y si no lo hacéis (si no os quedáis con la comida). Me temo que podría hacerme daño, pero se negaron. Cuando él (mi padre) llegó, lo primero que preguntó fue: ¿Has servido a los invitados? Ellos (la gente de la casa) dijeron: Hasta ahora no les hemos servido. Dijo: ¿No le ordené a 'Abd al-Rahman (que hiciera esto)? Él ('Abd al-Rahman) dijo: Para entonces, me escondía y me mantenía alejado. Volvió a decir: Oh, estúpido, te pido bajo juramento que, si oyes mi voz, acudas a mí. Llegué y dije: Por Alá, no es culpa mía. Estos son tus invitados; puedes preguntarles. Les proporcioné comida, pero se negaron a comer hasta que llegaras. Les dijo: ¿Por qué no aceptaron nuestra comida? Por Alá, ni siquiera comeré esta noche (como vosotros no habéis comido). Dijeron: «Por Alá, no lo tomaremos hasta que te unas a nosotros». Entonces, dijo (Abu Bakr): Nunca he visto una noche más desafortunada que esta. ¡Ay de ti! que no aceptas de nosotros comida preparada para ti. Volvió a decir: Lo que hice primero (es decir, jurar no comer la comida) fue motivado por Satanás. Trae la comida. Le trajeron la comida, y comió recitando el nombre de Alá y ellos también comieron. Cuando amaneció, se acercó al Mensajero de Allah (ﷺ) y le dijo: Mensajero de Allah, su juramento (el de los invitados) se hizo realidad, pero el mío no, y después le informó de todo el incidente. Dijo: Tu juramento se ha convertido en el más verdadero y tú eres el mejor de ellos. Él (el narrador) dijo. No sé si hizo una expiación por ello.