حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَابْنُ نُمَيْرٍ - وَاتَّفَقُوا فِي اللَّفْظِ - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَقَالَ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَقْبَلَ اللَّيْلُ وَأَدْبَرَ النَّهَارُ وَغَابَتِ الشَّمْسُ فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ " . لَمْ يَذْكُرِ ابْنُ نُمَيْرٍ " فَقَدْ " .
Traducción
Ibn Abi Aufa (que Allah esté complacido con él) relató
Estábamos con el Mensajero de Allah (ﷺ) en un viaje. Cuando el sol se puso, le dijo a una persona: Baja y prepáranos harina de cebada. Ante esto dijo: "Mensajero de Allah, que anochezca". (Él el Santo Profeta) dijo: "Baja y prepáranos harina de cebada". Él (la persona) dijo: Todavía está (la luz del) día sobre nosotros. (Pero) él bajó (en obediencia a la orden del Santo Profeta) y le preparó una harina de cebada y él (el Santo Profeta) bebió esa (harina líquida) y luego dijo: "Cuando veas que la noche se acerca desde ese lado (oeste) (y señaló hacia el este con su mano), entonces el observador del ayuno debe romperlo".