حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْوِصَالِ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ . قَالَ " إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى " .
Traducción
Anas (que Dios esté complacido con él) relató: "El Mensajero de Dios (ﷺ) estaba observando la oración durante el Ramadán. Llegué y me quedé a su lado. Luego vino otro hombre y se quedó así hasta que nos convertimos en un grupo. Cuando el Mensajero de Allah (ﷺ) percibió que estábamos detrás de él, aligeraba la oración. Luego se fue a su morada y observó una oración tan larga (como la cual) nunca había observado con nosotros. Cuando amaneció, le dijimos:
¿Nos percibió durante la noche? Ante esto, dijo: Sí, fue esto (la comprensión) lo que me indujo a hacer lo que hice. Él (el narrador) dijo: "El Mensajero de Allah (ﷺ) comenzó a observar el Saum Wisal al final del mes (de Ramadán), y algunas personas entre sus compañeros comenzaron a observar este ayuno ininterrumpido, tras lo cual el Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: "¿Qué pasa con esas personas que observan ayunos ininterrumpidos?" Tú no eres como yo. ¡Por Alá! si el mes se hubiera alargado para mí, habría observado el Saum Wisal, de modo que aquellos que actúan con una exageración habrían (se habrían visto obligados) a abandonar su exageración.