حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ وَهْبٍ، يُحَدِّثُ عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يَقُولُ لأَقُومَنَّ اللَّيْلَ وَلأَصُومَنَّ النَّهَارَ مَا عِشْتُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آنْتَ الَّذِي تَقُولُ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ قَدْ قُلْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّكَ لاَ تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَصُمْ وَأَفْطِرْ وَنَمْ وَقُمْ وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَذَلِكَ مِثْلُ صِيَامِ الدَّهْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا وَذَلِكَ صِيَامُ دَاوُدَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - وَهُوَ أَعْدَلُ الصِّيَامِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو رضى الله عنهما لأَنْ أَكُونَ قَبِلْتُ الثَّلاَثَةَ الأَيَّامَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَهْلِي وَمَالِي ‏.‏
Traducción
Yahya informó

Yo y 'Abdullah b. Yazid partimos hasta que llegamos a Abu Salama. Le enviamos un mensajero (a su casa para informarle de nuestra llegada) y vino hacia nosotros. Había una mezquita cerca de la puerta de su casa, y estuvimos en ella hasta que salió a nuestro encuentro. Nos dijo: Si queréis podéis entrar (en la casa) y, si queréis, podéis sentaros aquí (en la mezquita). Dijimos: Preferimos sentarnos aquí y que (tú) nos lo cuentes. Él (Yahya) narró entonces que 'Abdullah b Amr b. al-'As (Allah esté complacido con ellos) le dijo: Yo solía ayunar ininterrumpidamente y recitaba (todo el) Corán cada noche. Esto (el ayuno ininterrumpido y la recitación del Corán cada noche) le fue mencionado al Mensajero de Allah (ﷺ) o me mandó llamar, y fui a él y me dijo: He sido informado de que ayunas continuamente y recitas (todo el Corán) cada noche. Le dije: Apóstol de Allah, está bien, pero no deseo más que el bien: Te basta con ayunar tres días al mes. Dije: Apóstol de Alá, soy capaz de hacer más que eso. El dijo: Tu esposa tiene derecho sobre ti, tu visitante tiene derecho sobre ti, tu cuerpo tiene derecho sobre ti; así que observa el ayuno de David, el Mensajero de Allah (la paz sea con él), porque él era el mejor adorador de Allah. Dije: Apóstol de Alá, ¿cuál es el ayuno de David? Dijo: Ayunaba un día y el otro día no ayunaba. También dijo: Recita el Corán todos los meses. Yo dije: Apóstol de Allah, soy capaz de hacer más que esto, a lo que él dijo: Recítalo en veinte días; recítalo en diez días. Dije: Soy capaz de hacer más que esto, a lo que él dijo: Recítalo cada semana, y no te excedas, porque tu esposa tiene derecho sobre ti, tu visitante tiene derecho sobre ti, tu cuerpo tiene derecho sobre ti. Él ('Amr b. 'As) dijo: Fui duro conmigo mismo y por eso pasé penurias. El Apóstol de Allah (ﷺ) me había dicho: 'No sabes que puedes vivir mucho tiempo (así y soportar las penurias durante mucho tiempo), y acepté lo que el Mensajero de Allah (ﷺ) me había dicho. Cuando llegué a viejo deseé haber aprovechado la concesión (otorgada por) el Mensajero de Allah (ﷺ).