حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ، حَاتِمٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُسْتَوْرِدًا، أَخَا بَنِي فِهْرٍ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَاللَّهِ مَا الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ هَذِهِ - وَأَشَارَ يَحْيَى بِالسَّبَّابَةِ - فِي الْيَمِّ فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِمْ جَمِيعًا غَيْرَ يَحْيَى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ أَخِي بَنِي فِهْرٍ وَفِي حَدِيثِهِ أَيْضًا قَالَ وَأَشَارَ إِسْمَاعِيلُ بِالإِبْهَامِ ‏.‏
Traducción
Este hadiz ha sido narrado a través de otras cadenas de transmisores bajo la autoridad de Ibn Abbas, (y) las palabras son

Cuando el Mensajero de Allah (ﷺ) se puso de pie para pronunciar un sermón, dijo: 0 personas, Alá os haría reuniros descalzos, desnudos e incircuncisos (y luego recitaba las palabras del Corán): «Como os creamos por primera vez, lo repetiremos. (Es) una promesa (vinculante) para nosotros. ¡He aquí! Vamos a interpretarla, y la primera persona que se vestiría el Día de la Resurrección sería (Hadrat) Ibrahim (la paz sea con él)» y, ¡he aquí! traían a algunas personas de mi Ummah y las llevaban a la izquierda y yo decía: Mi Señor, son mis compañeros, y se decía: No sabes lo que hicieron después de ti, y yo diría, tal como dijo el piadoso siervo (Hadrat 'Isa): Fui testigo de ellos mientras permanecí entre ellos y Tú eres testigo de todo, así que si los castigas, son Tus sirvientes y si Tú los perdonas; Tú eres Poderoso, Sabio» (v. 117-118). Y se le diría: Se pusieron los talones constantemente pisando los talones desde que los dejaste. Este hadiz ha sido transmitido bajo la autoridad de Waki' y Mu'adh (y las palabras son): «Qué cosas nuevas inventaron».