أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مِهْرَانَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا وُضِعَ الرَّجُلُ الصَّالِحُ عَلَى سَرِيرِهِ قَالَ قَدِّمُونِي قَدِّمُونِي وَإِذَا وُضِعَ الرَّجُلُ - يَعْنِي السُّوءَ - عَلَى سَرِيرِهِ قَالَ يَا وَيْلِي أَيْنَ تَذْهَبُونَ بِي " .
Traducción
Uyaynah bin 'Abdur-Rahman bin Jawsh dijo
«Mi padre me dijo: fui testigo del funeral de 'Abdur-Rahamn bin Samurah. Ziyad salió caminando delante del féretro, y unos hombres de la familia de 'Abdur-Rahman y sus esclavos liberados salieron, mirando hacia el féretro y caminando hacia atrás, diciendo: «Más despacio, más despacio, que Allah te bendiga». Y caminaban despacio. Luego, cuando estaban a medio camino de Al-Mrbad, Abu Bakrah se unió a nosotros en su mula. Cuando vio lo que estaban haciendo, corrió hacia ellos en su mula, blandiendo su látigo, y dijo: «Adelante, porque por el que honró el rostro de Abu Al-Qasim, recuerdo que cuando estábamos con el Mensajero de Allah caminábamos rápido, así que la gente aceleró».