أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا، رَأَى عَلَى جَارِيَةٍ أَوْضَاحًا فَقَتَلَهَا بِحَجَرٍ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَبِهَا رَمَقٌ فَقَالَ " أَقَتَلَكِ فُلاَنٌ " . فَأَشَارَ شُعْبَةُ بِرَأْسِهِ يَحْكِيهَا أَنْ لاَ . فَقَالَ " أَقَتَلَكِ فُلاَنٌ " . فَأَشَارَ شُعْبَةُ بِرَأْسِهِ يَحْكِيهَا أَنْ لاَ . قَالَ " أَقَتَلَكِ فُلاَنٌ " . فَأَشَارَ شُعْبَةُ بِرَأْسِهِ يَحْكِيهَا أَنْ نَعَمْ . فَدَعَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَتَلَهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ .
Traducción
Se narró de Anas, que
un judío vio unas joyas en una chica, así que la mató con una piedra. Ella fue llevada ante el Profeta cuando estaba exhalando su último aliento, y él dijo: "¿Fulano de tal te mató?" - Shu'bah (uno de los narradores) hizo un gesto con su cabeza, para mostrar que ella había hecho un gesto de no. - Él dijo: "¿Te mató fulano de tal?" - Shu'bah (uno de los narradores) hizo un gesto con la cabeza para mostrar que ella había hecho un gesto de no. - Él dijo: "¿Fulano de tal te mató?" - Shu'bah (uno de los narradores) hizo un gesto con la cabeza para mostrar que ella había hecho un gesto de que sí. - Entonces el Mensajero de Allah lo llamó y lo mató con dos piedras.