حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ قَالَ ‏"‏ وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ وَاهْدِنِي لأَحْسَنِ الأَخْلاَقِ لاَ يَهْدِي لأَحْسَنِهَا إِلاَّ أَنْتَ وَاصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا إِنَّهُ لاَ يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلاَّ أَنْتَ آمَنْتُ بِكَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ فَإِذَا رَكَعَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَمُخِّي وَعِظَامِي وَعَصَبِي ‏"‏ ‏.‏ فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَالأَرَضِينَ وَمِلْءَ مَا بَيْنَهُمَا وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏ فَإِذَا سَجَدَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ سَجَدَ وَجْهِيَ لِلَّذِي خَلَقَهُ فَصَوَّرَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ يَكُونُ آخِرَ مَا يَقُولُ بَيْنَ التَّشَهُّدِ وَالسَّلاَمِ ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Traducción
Ali bin Abi Talib narró que:

cuando el Mensajero de Dios se ponía de pie para la oración obligatoria, levantaba sus manos a la altura de su hombro, y lo hacía cuando terminaba su recitación y tenía la intención de hacer una reverencia, y lo hacía cuando levantaba la cabeza del Ruku', y no levantaba las manos en ninguna de sus oraciones mientras estaba sentado. Cuando se levantaba de las dos postraciones, también levantaba las manos y rezaba el Takbir, y cuando abría su Salat después del Takbir, decía: "He dirigido mi rostro hacia Aquel que ha creado los cielos y la tierra, como un Hanif, y no soy de los idólatras. Ciertamente, mi Salat, mi sacrificio, mi vida, mi muerte, es para Allah, el Señor de todo lo que existe, sin socio, y con esto se me ha ordenado y soy de los musulmanes. Oh Allah, Tú eres el Rey, no hay nadie digno de adoración excepto Tú. Glorificado eres Tú, Tú eres Mi Señor, y yo soy Tu siervo, me he hecho daño a mí mismo y admito mi pecado, así que perdóname todos mis pecados, verdaderamente, no hay nadie que perdone los pecados sino Tú, y guíame a los mejores modales, nadie guía a los mejores de ellos excepto Tú, y aparta de mí la maldad de ellos, nadie aparta de mí la maldad de ellos excepto Tú, estoy aquí en Tu obediencia y ayudando a Tu causa, y dependo de Ti y siempre me vuelvo hacia Ti, [y] no hay refugio de Ti ni escondite de Ti excepto (y) a Ti, busco Tu perdón, y me arrepiento ante ti (Wajjahtu wajhiya lilladhī faṭaras-samāwāti wal-arḍa ḥanīfan wa mā ana min al-mushrikīn, inna ṣalātī wa nusukī wa maḥyāya wa mamātī lillāhi rabbil-'ālamīn, lā sharīka lahū wa bidhālika umirtu wa ana min al-muslimīn. Allāhumma antal-maliku lā ilāha illā ant, subḥānaka anta rabbī, wa ana 'abduka ẓalamtu nafsī wa'taraftu bidhanbī faghfirlī dhunūbī jamī'an, innahū lā yaghfir adh-dhunūba illā ant. Wahdinī li-aḥsanil-akhlāqi lā yahdī li-aḥsanihā illā ant. Waṣrif 'annī sayyi'ahā lā yaṣrifu 'annī sayyi'aha illā ant. Labaika wa sa'daika, wa ana bika wa ilaika, [wa] lā manjā minka wa lā malja'a illā ilaik, astaghfiruka wa atūbu ilaik)." Luego recitaba, y cuando se inclinaba, su discurso en su Ruku', decía: "Oh Allah, a Ti me he inclinado, y en Ti he creído, y a Ti me he sometido (en el Islam), y Tú eres mi Señor. Mi oído, mi vista, mi cerebro y mis huesos están humillados ante Allah, el Señor de los Mundos, todo lo que existe (Allāhumma laka raka'tu wa bika āmantu wa laka aslamtu wa anta rabb ī. Khasha'a sam'ī wa baṣarī wa mukhkhī wa 'aẓmī lillāhi, rabbil-'ālamīn)." Luego, cuando levantaba la cabeza de Ruku, decía: "Allah escucha a quien lo alaba (Sami'a Allāhu liman ḥamidah)". Luego lo seguiría diciendo: "Oh Allah, nuestro Señor, a Ti es la alabanza que llena los cielos y la tierra y llena todo lo que Tú quieras de las cosas posteriores (Allāhumma rabbanā wa lakal-ḥamdu mil'as-samāwāti wal-arḍi, wa mil'a mā shi'ta min shay'in ba'd.)". Entonces, cuando estaba postrado, decía en su postración: "Oh Allah, a Ti me he postrado, y en Ti he creído, y a Ti me he sometido (en el Islam), y Tú eres mi Señor, mi rostro se ha postrado ante Aquel que lo creó, y le concedió el oído y la vista. Bendito sea Allah, el Mejor de los Creadores (Allāhumma laka sajadtu wa bika āmantu wa laka aslamtu wa anta rabbī, sajada wajhi lilladhī khalaqahū wa shaqqa sam'ahū wa baṣarahū, tabārak Allāhu ahsanul-khāliqīn)." Cuando terminaba con su Salat, decíamos: "Oh Allah, perdóname lo que he hecho, antes y después, y lo que he ocultado, y lo que he hecho abiertamente, y Tú eres mi Deidad, no hay nadie digno de adoración excepto Tú (Allāhummaghfirlī mā qaddamtu wa mā akhkhartu wa mā asrartu wa mā a'lantu, wa anta ilāhī lā ilāha illā ant)."