حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ابْنُ شَبُّويَةَ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ فِي الْمُزَّمِّلِ ‏{‏ قُمِ اللَّيْلَ إِلاَّ قَلِيلاً * نِصْفَهُ ‏}‏ نَسَخَتْهَا الآيَةُ الَّتِي فِيهَا ‏{‏ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏}‏ وَنَاشِئَةُ اللَّيْلِ أَوَّلُهُ وَكَانَتْ صَلاَتُهُمْ لأَوَّلِ اللَّيْلِ يَقُولُ هُوَ أَجْدَرُ أَنْ تُحْصُوا مَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ مِنْ قِيَامِ اللَّيْلِ وَذَلِكَ أَنَّ الإِنْسَانَ إِذَا نَامَ لَمْ يَدْرِ مَتَى يَسْتَيْقِظُ وَقَوْلُهُ ‏{‏ أَقْوَمُ قِيلاً ‏}‏ هُوَ أَجْدَرُ أَنْ يُفْقَهَ فِي الْقُرْآنِ وَقَوْلُهُ ‏{‏ إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلاً ‏}‏ يَقُولُ فَرَاغًا طَوِيلاً ‏.‏
Traducción
Narrado por Abdullah Ibn Abbas

En Surat al-Muzzammil (73), el versículo: "Vela por la noche sólo un poco, la mitad de ella" (2-3) ha sido abrogado por el siguiente versículo: "Él sabe que no lo consideráis, y se vuelve a vosotros con misericordia. Recitad, pues, del Corán lo que os sea fácil» (v.20). La frase "la vigilia de la noche" (nashi'at al-layl) significa las primeras horas de la noche. Ellos (los compañeros) rezaban (la oración del tahajjud) en las primeras horas de la noche.

Él (Ibn Abbas) dice: "Es aconsejable ofrecer la oración por la noche (tahajjud), prescrita por Allah para ti (en las primeras horas de la noche)". Esto se debe a que cuando una persona duerme, no sabe cuándo se despertará. Las palabras "habla más segura" (aqwamu qilan) significan que este tiempo es más adecuado para la comprensión del Corán. Dice: El versículo: "He aquí que de día tienes una cadena de negocios" (v.7) significa compromiso por largos períodos (en el trabajo del día).