حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ ذَاتِ الرِّقَاعِ صَلاَةَ الْخَوْفِ أَنَّ طَائِفَةً صَفَّتْ مَعَهُ وَطَائِفَةً وِجَاهَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّتِي مَعَهُ رَكْعَةً ثُمَّ ثَبَتَ قَائِمًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ انْصَرَفُوا وَصَفُّوا وِجَاهَ الْعَدُوِّ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَلَّى بِهِمُ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ مِنْ صَلاَتِهِ ثُمَّ ثَبَتَ جَالِسًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ سَلَّمَ بِهِمْ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَحَدِيثُ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ ‏.‏
Traducción
Narrado Salih b. Khawwat

Sobre la autoridad de una persona que ofreció la oración en tiempo de peligro junto con el Mensajero de Allah (صلى الله عليه وسلم) en la batalla de Dhat al-Riqa. Una sección de la gente permaneció en la fila de oración junto con el Mensajero de Allah (صلى الله عليه وسلم) y la otra sección permaneció de pie frente al enemigo. Guió a los que estaban con él en una rak'ah y permaneció de pie (en su lugar) y completaron (la segunda rak'ah) por sí mismos. Entonces se apartaron y se pusieron delante del enemigo. A partir de entonces llegó la otra sección y él los guió en el rak'ah que quedaba de su oración. Luego permaneció sentado (en su lugar) y completaron su única rak'ah por sí mismos. Luego pronunció el saludo junto con ellos.

Malik dijo: "Me gusta la tradición reportada por Yazid b. Ruman (es decir, la tradición actual) más que (otras versiones) que escuché.