حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، أَخْبَرَهُمْ أَنَّهُمْ، خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَأَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ دَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا ‏.‏
Traducción
Narrado por Abdullah ibn Umar

Abdullah ibn Dinar dijo: "El sol se puso cuando estaba con Abdullah ibn Umar. Seguimos adelante, y cuando vimos que llegaba la noche, rezamos. Siguió viajando hasta que el crepúsculo desapareció y las estrellas se hicieron espesas. Luego despreció y combinó las dos oraciones. Luego dijo: "Vi al Mensajero de Allah (صلى الله عليه وسلم); Cuando apresuraba su viaje, rezaba como esta oración mía. Dijo: Él combinaría las dos oraciones después de que pasara una parte de la noche. Abu Dawud dijo: "Esto ha sido transmitido por Asim ibn Muhammad de su hermano con la autoridad de Salim y esto también ha sido narrado por Ibn AbuNajih de Isma'il ibn AbdurRahman ibn Dhuwayb diciendo que Ibn Umar combinaría las dos oraciones después de la desaparición del crepúsculo.