حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَبِي عَوْنٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ لِسَعْدٍ قَدْ شَكَاكَ النَّاسُ فِي كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى فِي الصَّلاَةِ . قَالَ أَمَّا أَنَا فَأَمُدُّ فِي الأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ وَلاَ آلُو مَا اقْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ .
Traducción
Abu sa'id al Khudri dijo
Solíamos estimar cuánto tiempo permanecía de pie el Mensajero de Dios (صلى الله عليه وسلم) en la oración del mediodía y de la tarde, y estimamos que permanecía de pie en las dos primeras rak'as de la oración del mediodía el tiempo que se tarda en recitar treinta versículos (del Corán), como A-L-M Tanzil al-Sajdah. Y estimamos que estuvo en las dos últimas rak'as la mitad del tiempo que estuvo en las dos primeras rak'as. Estimamos que permaneció de pie en las dos primeras rak'as de la oración de la tarde tanto tiempo como lo hizo en las dos últimas al mediodía; Y estimamos que estuvo de pie en las dos últimas rak'as de la oración de la tarde, la mitad del tiempo que lo hizo en las dos primeras.