حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ أَبُو مَسْعُودٍ الرَّازِيُّ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ أَمَّ النَّاسَ، بِالْمَدَائِنِ عَلَى دُكَّانٍ فَأَخَذَ أَبُو مَسْعُودٍ بِقَمِيصِهِ فَجَبَذَهُ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ قَالَ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُمْ كَانُوا يُنْهَوْنَ عَنْ ذَلِكَ قَالَ بَلَى قَدْ ذَكَرْتُ حِينَ مَدَدْتَنِي .
Traducción
'Adí b. Thabit al-Ansari dijo; Un hombre me contó que (una vez) estaba en compañía de 'Ammar b. Yasir en al-Mada'in (una ciudad cerca de Ku'fah). La IQAMAH fue llamada a la oración
'Ammar se adelantó y se paró en una tienda (o en una playa) y oró mientras la gente estaba en un lugar más bajo que él. Hudaifah se adelantó y lo tomó de las manos y Ammar lo siguió hasta que Hudaifah lo derribó. Cuando 'Ammar terminó su oración. Hudaifah le dijo: ¿No escuchaste al Mensajero de Allah (la paz sea con él) decir: Cuando un hombre dirige a la gente en oración, no debe permanecer en una posición más alta que la de ellos, ni palabras en ese sentido? 'Ammar respondió: por eso te seguí cuando me tomaste de la mano.