حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتُحِيضَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُمِرَتْ أَنْ تُعَجِّلَ الْعَصْرَ وَتُؤَخِّرَ الظُّهْرَ وَتَغْتَسِلَ لَهُمَا غُسْلاً . وَأَنْ تُؤَخِّرَ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلَ الْعِشَاءَ وَتَغْتَسِلَ لَهُمَا غُسْلاً وَتَغْتَسِلَ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ غُسْلاً . فَقُلْتُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ أَعَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لاَ أُحَدِّثُكَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ .
Traducción
Narrado por Aisha, Ummul Mu'minin
Sahlah, hija de Suhayl, tenía un flujo de sangre prolongado. Ella se acercó al Profeta (ﷺ). Él le ordenó que tomara un baño para cada oración. Cuando se le hizo difícil, le ordenó que combinara las oraciones del mediodía y de la tarde con un baño y la oración del atardecer y de la noche con un baño, y que tomara un baño (por separado) para la oración del amanecer.
Abu Dawud dijo: "Ibn 'Uyainah relató de 'Abd al-Rahman b. al-Qasim sobre la autoridad de su padre, diciendo: "Una mujer tenía un flujo prolongado de sangre. Ella le preguntó al Profeta (ﷺ). Él le ordenó en el mismo sentido.