حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ، قَالَ جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالُوا إِنَّا قَدْ أَصَبْنَا أَمْوَالًا وَخَيْلًا وَرَقِيقًا نُحِبُّ أَنْ يَكُونَ لَنَا فِيهَا زَكَاةٌ وَطَهُورٌ قَالَ مَا فَعَلَهُ صَاحِبَايَ قَبْلِي فَأَفْعَلَهُ وَاسْتَشَارَ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِيهِمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ عَلِيٌّ هُوَ حَسَنٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ جِزْيَةً رَاتِبَةً يُؤْخَذُونَ بِهَا مِنْ بَعْدِكَ.
Traducción
Se narró que 'Abdur-Rahman bin Abi Laila dijo:
Yo estaba con 'Umar y un hombre se le acercó y le dijo: "He visto la luna nueva, la luna nueva de Shawwal". 'Umar dijo: "Oh gente, romped el ayuno". Luego fue a una vasija en la que había agua e hizo la ablución, y se limpió su jufaín. Un hombre dijo: "Por Allah, Oh Amir al-Mu'minín, solo vine a ti para preguntarte sobre esto. ¿Viste a alguien más hacer esto? Él dijo: Sí, uno que era mejor que yo y el mejor de la comunidad. Vi a Abul-Qasim ﷺ hacer lo mismo que yo he hecho, cuando vestía una yubbahá siria con mangas ajustadas, puso su mano debajo de la yubbah. Entonces 'Umar rezó el Magreb.