حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ، قَالَ جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالُوا إِنَّا قَدْ أَصَبْنَا أَمْوَالًا وَخَيْلًا وَرَقِيقًا نُحِبُّ أَنْ يَكُونَ لَنَا فِيهَا زَكَاةٌ وَطَهُورٌ قَالَ مَا فَعَلَهُ صَاحِبَايَ قَبْلِي فَأَفْعَلَهُ وَاسْتَشَارَ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِيهِمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ عَلِيٌّ هُوَ حَسَنٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ جِزْيَةً رَاتِبَةً يُؤْخَذُونَ بِهَا مِنْ بَعْدِكَ‏.‏
Traducción
Dijo Salim

Escuché a 'Abdullah bin 'Umar decir: 'Umar dijo: 'Envíame un médico para que examine esta herida mía. Así que mandaron a buscar a un médico árabe que le dio a 'Umar nabidh, y el nabeedh estaba mezclado con sangre cuando salió de la herida de la puñalada que estaba debajo de su ombligo. Yo [Ibn 'Umar] llamé a otro médico de entre los Ansar, de la tribu de los Banu Mu'awiyah. Le dio leche para que bebiera y salió de la herida sólida y blanca. El médico le dijo: "Oh Amir al Mu'minin, da tus últimas instrucciones", 'Umar dijo: "El hombre de Banu Mu'awiyah ha dicho la verdad". Si hubieras dicho algo más, no te habría creído. Al oír esto, el pueblo lloró por él, pero él dijo: «No lloréis por nosotros; El que quiera llorar, que se vaya. ¿No escuchaste lo que dijo el Mensajero de Allah (ﷺ)? Dijo: "El difunto está atormentado por el llanto de su familia por él". Por eso, 'Abdullah no aprobaba ningún llanto si uno de sus hijos o cualquier otra persona moría.