حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ، قَالَ جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالُوا إِنَّا قَدْ أَصَبْنَا أَمْوَالًا وَخَيْلًا وَرَقِيقًا نُحِبُّ أَنْ يَكُونَ لَنَا فِيهَا زَكَاةٌ وَطَهُورٌ قَالَ مَا فَعَلَهُ صَاحِبَايَ قَبْلِي فَأَفْعَلَهُ وَاسْتَشَارَ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِيهِمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ عَلِيٌّ هُوَ حَسَنٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ جِزْيَةً رَاتِبَةً يُؤْخَذُونَ بِهَا مِنْ بَعْدِكَ‏.‏
Traducción
Se narró que 'Adi bin Hatim dijo:

Llegué a Umar bin al Jattab con algunos de mi gente y él comenzó a darle a cada hombre de Tayy dos mil, y me ignoró, traté de ponerme frente a él y él se alejó de mí, luego vine de la dirección en la que miraba y él se alejó de mí. Entonces le dije: "¡Oh Amir al-Mu'minín!, ¿me reconoces?" Sonrió y se inclinó hacia atrás, luego dijo: ¡Sí, por Alá! Sé que creíste cuando ellos no creyeron, y viniste cuando se apartaron, y permaneciste leal cuando ellos traicionaron. La primera sadaqah (zakah) que iluminó el rostro del Mensajero de Allah (ﷺ) y los rostros de sus compañeros fue la sadaqah de Tayy que le trajiste al Mensajero de Allah (ﷺ) Luego comenzó a disculparse, luego dijo: Solo estoy dando a las personas que son extremadamente pobres y son los líderes de sus tribus y tienen responsabilidades.