حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ، قَالَ جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالُوا إِنَّا قَدْ أَصَبْنَا أَمْوَالًا وَخَيْلًا وَرَقِيقًا نُحِبُّ أَنْ يَكُونَ لَنَا فِيهَا زَكَاةٌ وَطَهُورٌ قَالَ مَا فَعَلَهُ صَاحِبَايَ قَبْلِي فَأَفْعَلَهُ وَاسْتَشَارَ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِيهِمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ عَلِيٌّ هُوَ حَسَنٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ جِزْيَةً رَاتِبَةً يُؤْخَذُونَ بِهَا مِنْ بَعْدِكَ‏.‏
Traducción
Se narró de Humaid bin Abdur-Rahman al-Himyari que Ibn 'Abbas dijo en Basora; Fui el primero en acercarse a 'Umar cuando lo apuñalaron. Dijo:

Aprende de mí tres cosas, porque temo que la gente no venga a mí antes de que yo muera. En cuanto a mí, no emití ningún juicio con respecto a la kalalah y no nombré a ningún sucesor para que estuviera a cargo de la gente después de mí, y cada esclavo suyo [de Umar] será libre. El pueblo le dijo: "Nombra un sucesor". Dijo: "Lo que sea que haga, lo hizo alguien mejor que yo". Si dejo que la gente decida sus asuntos, el Profeta (ﷺ) de Allah lo hizo, y si nombro a alguien, uno que es mejor que yo, es decir, Abu Bakr, le dije: "Recibe las buenas nuevas del Paraíso; Acompañaste al Mensajero de Allah (ﷺ), tu compañía con él fue larga. Fuiste nombrado a cargo de los creyentes y mostraste fuerza y cumpliste la confianza. Dijo. En cuanto a las buenas nuevas que me dijiste del Paraíso -'Affan [otro narrador] dijo: "No, por Alá, fuera de Quien no hay dios-, si yo tuviera el mundo entero y todo lo que hay en él, lo daría como rescate por el terror de lo que está ante mí, incluso antes de conocer el resultado". En cuanto a lo que dices acerca de que yo estoy a cargo de los asuntos de los creyentes, por Allah, desearía poder salir de esto sin ganar ni perder nada. En cuanto a lo que dijiste acerca de que acompañé al Profeta (ﷺ) de Allah, eso es cierto.