حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ، قَالَ جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالُوا إِنَّا قَدْ أَصَبْنَا أَمْوَالًا وَخَيْلًا وَرَقِيقًا نُحِبُّ أَنْ يَكُونَ لَنَا فِيهَا زَكَاةٌ وَطَهُورٌ قَالَ مَا فَعَلَهُ صَاحِبَايَ قَبْلِي فَأَفْعَلَهُ وَاسْتَشَارَ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِيهِمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ عَلِيٌّ هُوَ حَسَنٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ جِزْيَةً رَاتِبَةً يُؤْخَذُونَ بِهَا مِنْ بَعْدِكَ‏.‏
Traducción
Se narró de Abu Wa'il que as-Subayy bin Ma'bad era un cristiano beduino taghlui que se convirtió al Islam. —preguntó

¿Qué acción es mejor? Se le dijo: "Yihad por la causa de Allah, glorificado y exaltado sea". Quería ir a la yihad, pero le dijeron: "¿Has hecho la peregrinación?" Dijo que no. Entonces se le dijo: "Ve por el Haji y la 'Umrah, luego ve por la yihad". Así que se puso en camino y cuando estaba en al-Hawa'it, entró al ihram para la peregrinación y la peregrinación menor juntos, Zaid bin Soohan y Salman bin Rabi'ah lo vieron y dijeron: "Está más extraviado que su camello, o no es más guiado que su camello". Fue a ver a 'Umar y le contó lo que le habían dicho. Él dijo: "Has sido guiado a la Sunnah de tu Profeta (ﷺ)". Al-Hakam dijo: "Le dije a Abu Wa'il. ¿Te lo dijo as-Subayy? Él dijo: Sí