حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي الْفَارِسِيَّ، قَالَ أَبِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ قَالَ لَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى أَنْ عَمَدْتُمْ، إِلَى الْأَنْفَالِ وَهِيَ مِنْ الْمَثَانِي وَإِلَى بَرَاءَةٌ وَهِيَ مِنْ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ بَيْنَهُمَا سَطْرًا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُمُوهَا فِي السَّبْعِ الطِّوَالِ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ مِنْ السُّوَرِ ذَوَاتِ الْعَدَدِ وَكَانَ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الشَّيْءُ يَدْعُو بَعْضَ مَنْ يَكْتُبُ عِنْدَهُ يَقُولُ ضَعُوا هَذَا فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَيُنْزَلُ عَلَيْهِ الْآيَاتُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَيُنْزَلُ عَلَيْهِ الْآيَةُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَكَانَتْ الْأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَ بِالْمَدِينَةِ وَبَرَاءَةٌ مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ فَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهًا بِقِصَّتِهَا فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا وَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ ثَمَّ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرًا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ وَوَضَعْتُهَا فِ السَّبْعِ الطِّوَالِ‏.‏
Traducción
Al-Ahnaf dijo:

Nos pusimos en camino para la peregrinación y pasamos por Medina. Mientras estábamos en nuestro campamento, alguien se acercó a nosotros y nos dijo: La gente está en pánico en la mezquita. Mi compañero y yo nos pusimos en marcha, y encontramos a algunas personas reunidas alrededor de un grupo en la mezquita. Empujé a través de ellos hasta que llegué (a ese grupo), donde encontré a 'Ali bin Abi Talib, Az-Zubair, Talhah y Sa'd bin Abi Waqqas. Pronto 'Uzman llegó caminando y dijo: 'Ali está aquí? Dijeron: Sí. Dijo: ¿Está aquí Az-Zubair? Dijeron: Sí. Él dijo: ¿Está aquí Talhah? Dijeron: Sí. Él dijo: ¿Está Sa'd aquí? Dijeron: Sí. Dijo: "Te conjuro por Allah, fuera de Quien no hay otro dios, ¿sabes que el Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: "Quien compre el lugar para secar dátiles de (la tribu de) Banu fulano de tal, Allah lo perdonará". así que lo compré y fui a ver al Mensajero de Allah (ﷺ) y le dije: Lo he comprado; él dijo: 'Añádelo a nuestra mezquita y la recompensa por eso será tuya'? Dijeron: Sí. Él dijo: "Te conjuro por Allah, fuera de Quien no hay otro dios, ¿sabes que el Mensajero de Allah (ﷺdijo: "¿Quién comprará el pozo de Roomah?" Así que lo compré por tal y tal cosa y fui al Mensajero de Allah (ﷺ) y le dije: "Lo he comprado, refiriéndose al pozo de Roomah, y él dijo: 'Haz de ella una fuente de agua para los musulmanes y la recompensa por eso será tuya'? Dijeron: Sí. Dijo: "Te conjuro por Allah, fuera de Quien no hay otro dios, ¿sabes que el Mensajero de Allah (ﷺ) miró los rostros de la gente en el día del ejército de la miseria (Tabook) y dijo: "Quien equipe a estos hombres, Allah lo perdonará", así que los equipé hasta que no les faltaron ni siquiera riendas o cuerdas? Dijeron: «¡Por Alá, sí!» Dijo: "Oh Allah, da testimonio, oh Allah, da testimonio; ¡Oh Allah, da testimonio! Luego se fue