حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ جَلَسْتُ إِلَى شَيْبَةَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ قَالَ جَلَسَ إِلَىَّ عُمَرُ فِي مَجْلِسِكَ هَذَا فَقَالَ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أَدَعَ فِيهَا صَفْرَاءَ وَلاَ بَيْضَاءَ إِلاَّ قَسَمْتُهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ‏.‏ قُلْتُ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ‏.‏ قَالَ لِمَ‏.‏ قُلْتُ لَمْ يَفْعَلْهُ صَاحِبَاكَ قَالَ هُمَا الْمَرْآنِ يُقْتَدَى بِهِمَا‏.‏
Traducción
Narrado por Asma' bint Abu Bakr

Llegué a 'Aisha durante el eclipse solar. La gente estaba de pie (ofreciendo oración) y ella también, estaba de pie y ofreciendo oración. Le pregunté: "¿Qué le pasa a la gente?" Señaló hacia el cielo con la mano y dijo: ¡Subhan Allah!" Le pregunté: "¿Hay alguna señal?" Ella asintió con la cabeza, queriendo decir que sí. Cuando el Mensajero de Dios (ﷺ) terminó (la oración), glorificó y alabó a Dios y dijo: "No hay nada que no haya visto antes que no haya visto ahora en este lugar mío, incluso el Paraíso y el Infierno. Se me ha revelado que vosotros seréis juzgados casi como el juicio de Ad-Dayjal, en vuestras tumbas. En cuanto al verdadero creyente o musulmán (el narrador secundario no está seguro de cuál de las dos (palabras dijo Asma'), dirá: 'Muhammad vino con señales claras de Allah, y le respondimos (aceptamos sus enseñanzas) y creímos (lo que dijo)' Se le dirá (a él): 'Duerme en paz; hemos sabido que eras un verdadero creyente que creía con certeza'. En cuanto a un hipócrita o una persona dudosa (el narrador secundario no está seguro de qué palabra dijo Asma), dirá: "No lo sé, pero escuché a la gente decir algo y por eso dije lo mismo". "