حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّا كُنَّا نَفْرَحُ بِيَوْمِ الْجُمُعَةِ، كَانَتْ لَنَا عَجُوزٌ تَأْخُذُ مِنْ أُصُولِ سِلْقٍ لَنَا كُنَّا نَغْرِسُهُ فِي أَرْبِعَائِنَا فَتَجْعَلُهُ فِي قِدْرٍ لَهَا فَتَجْعَلُ فِيهِ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ لاَ أَعْلَمُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ لَيْسَ فِيهِ شَحْمٌ وَلاَ وَدَكٌ، فَإِذَا صَلَّيْنَا الْجُمُعَةَ زُرْنَاهَا فَقَرَّبَتْهُ، إِلَيْنَا فَكُنَّا نَفْرَحُ بِيَوْمِ الْجُمُعَةِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَمَا كُنَّا نَتَغَدَّى وَلاَ نَقِيلُ إِلاَّ بَعْدَ الْجُمُعَةَ‏.‏
Traducción
Narró Abu Huraira

La gente dice que Abu Huraira narra demasiadas narraciones. De hecho, Alá sabe si digo la verdad o no. También preguntan: «¿Por qué los emigrantes y los Ansar no narran como él lo hace?» De hecho, mis hermanos emigrantes estaban ocupados comerciando en los mercados, y mis hermanos Ansar estaban ocupados con sus propiedades. Era un hombre pobre que mantenía la compañía del Mensajero de Allah (ﷺ) y estaba satisfecho con lo que me llenaba el estómago. Por lo tanto, solía estar presente mientras ellos (es decir, los emigrantes y los ansar) estaban ausentes, y solía recordar mientras ellos se olvidaban (el hadiz). Un día, el Profeta (ﷺ) dijo: «Quien extienda su hoja hasta que termine esta declaración mía y luego la guarde en su pecho, nunca olvidará nada de mi declaración». Así que extendí mi sábana, que era la única prenda que tenía, hasta que el Profeta (ﷺ) terminó su declaración y luego la recogí sobre mi pecho. Por Aquel que lo envió (es decir, al Mensajero de Allah) con la verdad, desde entonces no olvidé ni una sola palabra de esa declaración suya, hasta el día de hoy. Por Dios, de no haber sido por dos versículos del Libro de Alá, nunca habría relatado ninguna narración (del Profeta). (Estos dos versículos son): «¡En verdad! Aquellos que ocultan las señales claras y la guía que hemos revelado... (hasta) el Misericordioso». (2.159-160)