حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا جَامِعٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ مَنْ يَحْفَظُ حَدِيثًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ قَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ ‏"‏‏.‏ قَالَ لَيْسَ أَسْأَلُ عَنْ ذِهِ، إِنَّمَا أَسْأَلُ عَنِ الَّتِي تَمُوجُ كَمَا يَمُوجُ الْبَحْرُ‏.‏ قَالَ وَإِنَّ دُونَ ذَلِكَ بَابًا مُغْلَقًا‏.‏ قَالَ فَيُفْتَحُ أَوْ يُكْسَرُ قَالَ يُكْسَرُ‏.‏ قَالَ ذَاكَ أَجْدَرُ أَنْ لاَ يُغْلَقَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ‏.‏ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَنِ الْبَابُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ نَعَمْ، كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ اللَّيْلَةَ‏.‏
Traducción
Narró Abu Wail desde Hudhaifa

'Umar preguntó a la gente: «¿Quién recuerda la narración del Profeta (ﷺ) sobre la aflicción?» Hudhaifa dijo: «Escuché al Profeta (ﷺ) decir: «La aflicción de una persona por su propiedad, familia y vecinos se expia con sus oraciones, ayunos y donaciones en caridad». 'Umar dijo: «No pregunto por eso, sino por las aflicciones que se esparcirán como las olas del mar». Hudhaifa respondió: «Hay una puerta cerrada frente a esas aflicciones». `Umar preguntó: «¿Se abrirá o se romperá esa puerta?» Él respondió: «Se romperá». `Umar dijo: «Entonces la puerta no se volverá a cerrar hasta el Día de la Resurrección». Le dijimos a Masruq: «¿Podrías preguntarle a Hudhaifa si 'Umar sabía lo que simbolizaba esa puerta?» Le preguntó y él respondió: «Él ('Umar) lo sabía igual que se sabe que habrá antepasado mañana, por la mañana.