حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ رَجَعْنَا مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَمَا اجْتَمَعَ مِنَّا اثْنَانِ عَلَى الشَّجَرَةِ الَّتِي بَايَعْنَا تَحْتَهَا، كَانَتْ رَحْمَةً مِنَ اللَّهِ‏.‏ فَسَأَلْتُ نَافِعًا عَلَى أَىِّ شَىْءٍ بَايَعَهُمْ عَلَى الْمَوْتِ قَالَ لاَ، بَايَعَهُمْ عَلَى الصَّبْرِ‏.‏
Traduction
Rapporté par Ibn ' Umar

Lorsque nous sommes arrivés (Hudaibiya) l'année suivante (du traité de Hudaibiya), même pas deux hommes parmi nous ne se sont mis d'accord à l'unanimité sur l'arbre sous lequel nous avions prêté serment d'allégeance, et c'était par miséricorde d'Allah. (Le sous-narrateur a demandé à Naf'i: "Pour quoi le Prophète (translate) a-t-il prêté serment d'allégeance, était - ce pour la mort?"Naf'i a répondu" Non, mais il a pris leur serment d'allégeance pour de la patience.")