حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ رَجَعْنَا مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَمَا اجْتَمَعَ مِنَّا اثْنَانِ عَلَى الشَّجَرَةِ الَّتِي بَايَعْنَا تَحْتَهَا، كَانَتْ رَحْمَةً مِنَ اللَّهِ‏.‏ فَسَأَلْتُ نَافِعًا عَلَى أَىِّ شَىْءٍ بَايَعَهُمْ عَلَى الْمَوْتِ قَالَ لاَ، بَايَعَهُمْ عَلَى الصَّبْرِ‏.‏
Traduction
Rapporté par Yazid ben Oubaid

Salama a dit: "J'ai prêté serment d'allégeance (Al-Ridwan) au Messager d'Allah (< < /span>) puis je me suis déplacé à l'ombre d'un arbre. Lorsque le nombre de personnes autour du Prophète (no) a diminué, il a dit: "O Ibn Al-Akwa"! Ne me donneras-tu pas le serment d'allégeance?'J'ai répondu:' Ô Messager d'Allah (< < /span>)! Je vous ai déjà donné le serment d'allégeance."Il a dit:" Recommence. J'ai donc prêté serment d'allégeance pour la deuxième fois."J'ai demandé' O Abu Muslim! Pour quoi avez-vous prêté serment d'allégeance ce jour-là?"Il répondit:" Nous avons prêté serment d'allégeance à la mort."