حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا، فَلَمَّا مَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَسْكَرِهِ، وَمَالَ الآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ، وَفِي أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ لاَ يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً وَلاَ فَاذَّةً إِلاَّ اتَّبَعَهَا يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ، فَقَالَ مَا أَجْزَأَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلاَنٌ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا صَاحِبُهُ‏.‏ قَالَ فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ مَعَهُ، وَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ قَالَ فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ الرَّجُلُ الَّذِي ذَكَرْتَ آنِفًا أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ‏.‏ فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ، ثُمَّ جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ فِي الأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَيْهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏
Traduction
Rapporté par Sahl bin Sa'd As-Sa'idi

Le Messager d'Allah (< < /span>) et les païens se sont affrontés et ont commencé à se battre. Lorsque le Messager d'Allah ( < < /span>) est retourné dans son camp et lorsque les païens sont retournés dans leur camp, quelqu'un a parlé d'un homme parmi les compagnons du Messager d'Allah (< < /span>) qui suivrait et tuerait avec son épée tout païen partant seul. Il a dit: "Personne n'a fait son travail (c'est-à-dire se battre) aussi correctement aujourd'hui que cet homme."Le Messager d'Allah (no) a dit:" En effet, il est parmi les gens du Feu (de l'Enfer)."Un homme parmi le peuple a dit:" Je l'accompagnerai (pour voir ce qu'il fait)" Ainsi il l'a accompagné, et partout où il se tenait, il se tenait avec lui, et partout où il courait, il courait avec lui. Puis l'homme (courageux) a été grièvement blessé et il a décidé de provoquer sa mort rapidement. Il planta la lame de l'épée dans le sol en dirigeant son extrémité pointue vers sa poitrine entre ses deux seins. Puis il s'est appuyé sur l'épée et s'est suicidé. L'autre homme est venu voir le Messager d'Allah (< < /span>) et a dit :" Je témoigne que tu es le Messager d'Allah ( < < / span>)."Le Prophète ( < < /span>) a demandé :" Que s'est-il passé?"Il répondit:" (Il s'agit de) l'homme que vous aviez décrit comme l'un des gens du Feu (de l'Enfer). Les gens ont été très surpris de ce que vous avez dit, et j'ai dit: "Je vais découvrir sa réalité pour vous."Alors, je suis sorti le chercher. Il a été gravement blessé et s'est empressé de mourir en inclinant la lame de son épée dans le sol en dirigeant son extrémité pointue vers sa poitrine entre ses deux seins. Puis il a relâché son épée et s'est suicidé."lorsque le Messager d'Allah (no) a dit:" Un homme peut sembler aux gens comme s'il pratiquait les actes des gens du Paradis alors qu'en fait il est des gens de l'Enfer) Feu, un autre peut sembler aux gens comme s'il pratiquait les actes des gens de l'Enfer (Feu), alors qu'en fait il est des gens du Paradis."