حَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبَكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ بِمُوسَى الْخَضِرِ‏.‏ فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَامَ مُوسَى خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَقِيلَ لَهُ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ قَالَ أَنَا، فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ، وَأَوْحَى إِلَيْهِ بَلَى عَبْدٌ مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ، هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ أَىْ رَبِّ كَيْفَ السَّبِيلُ إِلَيْهِ قَالَ تَأْخُذُ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُمَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَاتَّبِعْهُ قَالَ فَخَرَجَ مُوسَى، وَمَعَهُ فَتَاهُ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ، وَمَعَهُمَا الْحُوتُ حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ، فَنَزَلاَ عِنْدَهَا قَالَ فَوَضَعَ مُوسَى رَأْسَهُ فَنَامَ ـ قَالَ سُفْيَانُ وَفِي حَدِيثِ غَيْرِ عَمْرٍو قَالَ ـ وَفِي أَصْلِ الصَّخْرَةِ عَيْنٌ يُقَالُ لَهَا الْحَيَاةُ لاَ يُصِيبُ مِنْ مَائِهَا شَىْءٌ إِلاَّ حَيِيَ، فَأَصَابَ الْحُوتَ مِنْ مَاءِ تِلْكَ الْعَيْنِ، قَالَ فَتَحَرَّكَ، وَانْسَلَّ مِنَ الْمِكْتَلِ، فَدَخَلَ الْبَحْرَ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ مُوسَى ‏{‏قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا‏}‏ الآيَةَ قَالَ وَلَمْ يَجِدِ النَّصَبَ حَتَّى جَاوَزَ مَا أُمِرَ بِهِ، قَالَ لَهُ فَتَاهُ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ ‏{‏أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ‏}‏ الآيَةَ قَالَ فَرَجَعَا يَقُصَّانِ فِي آثَارِهِمَا، فَوَجَدَا فِي الْبَحْرِ كَالطَّاقِ مَمَرَّ الْحُوتِ، فَكَانَ لِفَتَاهُ عَجَبًا، وَلِلْحُوتِ سَرَبًا قَالَ فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ، إِذْ هُمَا بِرَجُلٍ مُسَجًّى بِثَوْبٍ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى قَالَ وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ فَقَالَ أَنَا مُوسَى‏.‏ قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رَشَدًا‏.‏ قَالَ لَهُ الْخَضِرُ يَا مُوسَى إِنَّكَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ، وَأَنَا عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ اللَّهُ لاَ تَعْلَمُهُ‏.‏ قَالَ بَلْ أَتَّبِعُكَ‏.‏ قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا، فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ فَعُرِفَ الْخَضِرُ فَحَمَلُوهُمْ فِي سَفِينَتِهِمْ بِغَيْرِ نَوْلٍ ـ يَقُولُ بِغَيْرِ أَجْرٍ ـ فَرَكِبَا السَّفِينَةَ قَالَ وَوَقَعَ عُصْفُورٌ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ، فَغَمَسَ مِنْقَارَهُ الْبَحْرَ فَقَالَ الْخَضِرُ لِمُوسَى مَا عِلْمُكَ وَعِلْمِي وَعِلْمُ الْخَلاَئِقِ فِي عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِقْدَارُ مَا غَمَسَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنْقَارَهُ قَالَ فَلَمْ يَفْجَأْ مُوسَى، إِذْ عَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى قَدُومٍ فَخَرَقَ السَّفِينَةَ، فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ، عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا ‏{‏لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ‏}‏ الآيَةَ فَانْطَلَقَا إِذَا هُمَا بِغُلاَمٍ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ، فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ فَقَطَعَهُ‏.‏ قَالَ لَهُ مُوسَى ‏{‏أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ‏}‏ فَقَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا فَأَقَامَهُ، فَقَالَ لَهُ مُوسَى إِنَّا دَخَلْنَا هَذِهِ الْقَرْيَةَ، فَلَمْ يُضَيِّفُونَا وَلَمْ يُطْعِمُونَا، لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا‏.‏ قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَدِدْنَا أَنَّ مُوسَى صَبَرَ حَتَّى يُقَصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِمَا ‏"‏‏.‏ قَالَ وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقْرَأُ وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا، وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا‏.‏
Traducción
Narró Sa'id bin Yubair

Le dije a Ibn `Abbas: «Nauf-al-Bakali» afirma que Moisés de Bani Israel no era Moisés, el compañero de Al-Khadir». Ibn 'Abbas dijo: «¡El enemigo de Alá miente! Ubai bin Ka`b nos narró que el Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: «Moisés se levantó para pronunciar un sermón ante los Bani Israel y le preguntaron: «¿Quién es la persona más erudita del pueblo?» Moisés respondió: «Yo (soy el más sabio)». Entonces Alá amonestó a Moisés porque no atribuía todo el conocimiento a Alá. Solo entonces vino la Divina Inspiración: «Sí, uno de Nuestros siervos en la unión de los dos mares es más sabio que tú». Moisés dijo: «¡Oh, mi Señor! ¿Cómo puedo conocerlo?» Alá dijo: «Pon un pez en una cesta y, dondequiera que se pierda, síguelo (lo encontrarás en ese lugar). Entonces Moisés partió con su sirviente Yusha` bin Noon, y llevaron consigo un pez hasta que llegaron a una roca y descansaron allí. Moisés agachó la cabeza y se durmió. (Sufyan, un subnarrador, dijo que alguien, además de Amr, dijo) «En la roca había un manantial de agua llamado Al-Hayat y nadie entró en contacto con su agua sino que cobró vida. Así que parte del agua de ese manantial cayó sobre el pez, que se movió y se resbaló del canasto y entró al mar. Cuando Moisés se despertó, le preguntó a su ayudante: «Trae nuestra comida temprana» (18.62). El narrador añadió: Moisés no sufría de fatiga excepto después de haber pasado por el lugar que se le había ordenado observar. Su ayudante, Yusha` bin Noon, le dijo: «¿Recuerdas (lo que pasó) cuando nos dirigimos a la roca? De hecho, me había olvidado de los peces...» (18.63) El narrador añadió: Así que regresaron, siguiendo sus pasos, y encontraron en el mar que el camino de los peces parecía un túnel. Así que ocurrió un suceso sorprendente para su ayudante, y había un túnel para los peces. Cuando llegaron a la roca, encontraron a un hombre cubierto con una prenda. Moisés lo saludó. El hombre preguntó con asombro: «¿Existe tal saludo en tu tierra?» Moisés dijo: «Yo soy Moisés». El hombre dijo: «¿Moisés de Bani Israel?» Moisés respondió: «Sí», y añadió: «¿Puedo seguirte para que me enseñes algo del Conocimiento que te han enseñado?» (18.66). Al-Khadir le dijo: «¡Oh, Moisés! Tú tienes algo del conocimiento de Alá que Alá te ha enseñado y que yo no sé; y yo tengo algo del conocimiento de Alá que Alá me ha enseñado y que tú no sabes». Moisés dijo: «Pero te seguiré». Al-Khadir dijo: «Entonces, si me sigues, no me preguntes nada hasta que yo mismo te lo diga» (18.70). Después de eso, ambos se dirigieron a lo largo de la orilla del mar. Pasó junto a ellos un barco cuya tripulación reconoció a Al-Khadir y los recibió a bordo de forma gratuita. Así que ambos subieron a bordo. Llegó un gorrión, se sentó en el borde de la barca y hundió su pico en el mar. Al-Khadir le dijo a Moisés. «Mi conocimiento, vuestro conocimiento y todo el conocimiento de la creación comparado con el conocimiento de Alá no son más que el agua que toma el pico de este gorrión». Entonces Moisés se sorprendió por la acción de Al-Khadir de tomar una azuela y hundir el barco con ella. Moisés le dijo: «Estas personas nos llevaron gratis, pero tú hundiste intencionadamente su barco para ahogarlos. Seguro que sí...» (18.71) Entonces ambos procedieron y encontraron a un niño jugando con otros niños. Al-Khadir lo agarró por la cabeza y se la cortó. Moisés le dijo: «¿Has matado a un alma inocente que no ha matado a nadie? ¡Seguro que has hecho algo ilegal! '(18.74) Dijo: «¿No te dije que no podrías tener paciencia conmigo hasta... pero se negaron a recibirlos como invitados? Allí encontraron una pared a punto de derrumbarse.» (18.75-77) Al-Khadir movió su mano y la puso en posición vertical (la reparó). Moisés le dijo: «Cuando entramos en esta ciudad, no nos dieron hospitalidad ni nos dieron de comer; si hubieras querido, podrías haber pedido un salario por ello», dijo Al- Khadir: «Esta es la separación entre tú y yo. Te diré la interpretación de (aquellas cosas) con las que no pudiste tener paciencia»... (18.78) El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: «Ojalá Moisés hubiera sido más paciente para que Él (Allah) podría habernos descrito más sobre su historia». Ibn 'Abbas solía recitar: -- «Y delante de ellos había un rey que solía apoderarse de todos los barcos (en servicio) por la fuerza. (18.79)... y en cuanto al niño, era un incrédulo. »