حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَنَسًا، قَالَ أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ، بِالْحِجَابِ كَانَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ يَسْأَلُنِي عَنْهُ، أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرُوسًا بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ وَكَانَ تَزَوَّجَهَا بِالْمَدِينَةِ، فَدَعَا النَّاسَ لِلطَّعَامِ بَعْدَ ارْتِفَاعِ النَّهَارِ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَلَسَ مَعَهُ رِجَالٌ بَعْدَ مَا قَامَ الْقَوْمُ، حَتَّى قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَشَى وَمَشَيْتُ مَعَهُ، حَتَّى بَلَغَ باب حُجْرَةِ عَائِشَةَ، ثُمَّ ظَنَّ أَنَّهُمْ خَرَجُوا فَرَجَعْتُ مَعَهُ، فَإِذَا هُمْ جُلُوسٌ مَكَانَهُمْ، فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ الثَّانِيَةَ، حَتَّى بَلَغَ باب حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، فَإِذَا هُمْ قَامُوا، فَضَرَبَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ سِتْرًا، وَأُنْزِلَ الْحِجَابُ‏.‏
Traducción
Anas narrado

Sé (sobre) el hiyab (el orden de uso del velo para las mujeres) más que nadie. Ubai bin Ka`b solía preguntarme al respecto. El Mensajero de Allah (ﷺ) se convirtió en el novio de Zainab bint Yahsh, con quien se casó en Medina. Cuando el sol salió en lo alto del cielo, el Profeta (ﷺ) invitó a la gente a comer. El Mensajero de Allah permaneció sentado y algunas personas permanecieron sentadas con él después de que los demás invitados se marcharan. Entonces el Mensajero de Allah (ﷺ) se levantó y se fue, y yo también lo seguí hasta que llegó a la puerta de la habitación de Aisha. Luego pensó que la gente debía haber abandonado el lugar para entonces, así que regresó y yo también regresé con él. He aquí, la gente seguía sentada en sus lugares. Así que regresó por segunda vez, y yo también lo acompañé. Cuando llegamos a la puerta de la habitación de Aisha, regresó y yo también regresé con él para ver que la gente se había ido. Acto seguido, el Profeta (ﷺ) colgó una cortina entre él y yo y se reveló el versículo sobre el orden en el que se debe usar el velo (en el caso de las mujeres) el velo.