حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، وَمَرْوَانَ، يُصَدِّقُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا حَدِيثَ صَاحِبِهِ قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ، حَتَّى كَانُوا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ بِالْغَمِيمِ فِي خَيْلٍ لِقُرَيْشٍ طَلِيعَةً فَخُذُوا ذَاتَ الْيَمِينِ ‏"‏‏.‏ فَوَاللَّهِ مَا شَعَرَ بِهِمْ خَالِدٌ حَتَّى إِذَا هُمْ بِقَتَرَةِ الْجَيْشِ، فَانْطَلَقَ يَرْكُضُ نَذِيرًا لِقُرَيْشٍ، وَسَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِالثَّنِيَّةِ الَّتِي يُهْبَطُ عَلَيْهِمْ مِنْهَا، بَرَكَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ حَلْ حَلْ‏.‏ فَأَلَحَّتْ، فَقَالُوا خَلأَتِ الْقَصْوَاءُ، خَلأَتِ الْقَصْوَاءُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا خَلأَتِ الْقَصْوَاءُ، وَمَا ذَاكَ لَهَا بِخُلُقٍ، وَلَكِنْ حَبَسَهَا حَابِسُ الْفِيلِ، ثُمَّ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يَسْأَلُونِي خُطَّةً يُعَظِّمُونَ فِيهَا حُرُمَاتِ اللَّهِ إِلاَّ أَعْطَيْتُهُمْ إِيَّاهَا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ زَجَرَهَا فَوَثَبَتْ، قَالَ فَعَدَلَ عَنْهُمْ حَتَّى نَزَلَ بِأَقْصَى الْحُدَيْبِيَةِ، عَلَى ثَمَدٍ قَلِيلِ الْمَاءِ يَتَبَرَّضُهُ النَّاسُ تَبَرُّضًا، فَلَمْ يُلَبِّثْهُ النَّاسُ حَتَّى نَزَحُوهُ، وَشُكِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَطَشُ، فَانْتَزَعَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ، ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهُ فِيهِ، فَوَاللَّهِ مَا زَالَ يَجِيشُ لَهُمْ بِالرِّيِّ حَتَّى صَدَرُوا عَنْهُ، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ، إِذْ جَاءَ بُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ الْخُزَاعِيُّ فِي نَفَرٍ مِنْ قَوْمِهِ مِنْ خُزَاعَةَ، وَكَانُوا عَيْبَةَ نُصْحِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ تِهَامَةَ، فَقَالَ إِنِّي تَرَكْتُ كَعْبَ بْنَ لُؤَىٍّ وَعَامِرَ بْنَ لُؤَىٍّ نَزَلُوا أَعْدَادَ مِيَاهِ الْحُدَيْبِيَةِ، وَمَعَهُمُ الْعُوذُ الْمَطَافِيلُ، وَهُمْ مُقَاتِلُوكَ وَصَادُّوكَ عَنِ الْبَيْتِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّا لَمْ نَجِئْ لِقِتَالِ أَحَدٍ، وَلَكِنَّا جِئْنَا مُعْتَمِرِينَ، وَإِنَّ قُرَيْشًا قَدْ نَهِكَتْهُمُ الْحَرْبُ، وَأَضَرَّتْ بِهِمْ، فَإِنْ شَاءُوا مَادَدْتُهُمْ مُدَّةً، وَيُخَلُّوا بَيْنِي وَبَيْنَ النَّاسِ، فَإِنْ أَظْهَرْ فَإِنْ شَاءُوا أَنْ يَدْخُلُوا فِيمَا دَخَلَ فِيهِ النَّاسُ فَعَلُوا، وَإِلاَّ فَقَدْ جَمُّوا، وَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لأُقَاتِلَنَّهُمْ عَلَى أَمْرِي هَذَا حَتَّى تَنْفَرِدَ سَالِفَتِي، وَلَيُنْفِذَنَّ اللَّهُ أَمْرَهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ بُدَيْلٌ سَأُبَلِّغُهُمْ مَا تَقُولُ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى قُرَيْشًا قَالَ إِنَّا قَدْ جِئْنَاكُمْ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ، وَسَمِعْنَاهُ يَقُولُ قَوْلاً، فَإِنْ شِئْتُمْ أَنْ نَعْرِضَهُ عَلَيْكُمْ فَعَلْنَا، فَقَالَ سُفَهَاؤُهُمْ لاَ حَاجَةَ لَنَا أَنْ تُخْبِرَنَا عَنْهُ بِشَىْءٍ‏.‏ وَقَالَ ذَوُو الرَّأْىِ مِنْهُمْ هَاتِ مَا سَمِعْتَهُ يَقُولُ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا، فَحَدَّثَهُمْ بِمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَامَ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ فَقَالَ أَىْ قَوْمِ أَلَسْتُمْ بِالْوَالِدِ قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ أَوَلَسْتُ بِالْوَلَدِ قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ فَهَلْ تَتَّهِمُونِي‏.‏ قَالُوا لاَ‏.‏ قَالَ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي اسْتَنْفَرْتُ أَهْلَ عُكَاظٍ، فَلَمَّا بَلَّحُوا عَلَىَّ جِئْتُكُمْ بِأَهْلِي وَوَلَدِي وَمَنْ أَطَاعَنِي قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ فَإِنَّ هَذَا قَدْ عَرَضَ لَكُمْ خُطَّةَ رُشْدٍ، اقْبَلُوهَا وَدَعُونِي آتِهِ‏.‏ قَالُوا ائْتِهِ‏.‏ فَأَتَاهُ فَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَحْوًا مِنْ قَوْلِهِ لِبُدَيْلٍ، فَقَالَ عُرْوَةُ عِنْدَ ذَلِكَ أَىْ مُحَمَّدُ، أَرَأَيْتَ إِنِ اسْتَأْصَلْتَ أَمْرَ قَوْمِكَ هَلْ سَمِعْتَ بِأَحَدٍ مِنَ الْعَرَبِ اجْتَاحَ أَهْلَهُ قَبْلَكَ وَإِنْ تَكُنِ الأُخْرَى، فَإِنِّي وَاللَّهِ لأَرَى وُجُوهًا، وَإِنِّي لأَرَى أَوْشَابًا مِنَ النَّاسِ خَلِيقًا أَنْ يَفِرُّوا وَيَدَعُوكَ‏.‏ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ امْصُصْ بَظْرَ اللاَّتِ، أَنَحْنُ نَفِرُّ عَنْهُ وَنَدَعُهُ فَقَالَ مَنْ ذَا قَالُوا أَبُو بَكْرٍ‏.‏ قَالَ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلاَ يَدٌ كَانَتْ لَكَ عِنْدِي لَمْ أَجْزِكَ بِهَا لأَجَبْتُكَ‏.‏ قَالَ وَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَكُلَّمَا تَكَلَّمَ أَخَذَ بِلِحْيَتِهِ، وَالْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ السَّيْفُ وَعَلَيْهِ الْمِغْفَرُ، فَكُلَّمَا أَهْوَى عُرْوَةُ بِيَدِهِ إِلَى لِحْيَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ضَرَبَ يَدَهُ بِنَعْلِ السَّيْفِ، وَقَالَ لَهُ أَخِّرْ يَدَكَ عَنْ لِحْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَرَفَعَ عُرْوَةُ رَأْسَهُ فَقَالَ مَنْ هَذَا قَالُوا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ‏.‏ فَقَالَ أَىْ غُدَرُ، أَلَسْتُ أَسْعَى فِي غَدْرَتِكَ وَكَانَ الْمُغِيرَةُ صَحِبَ قَوْمًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَتَلَهُمْ، وَأَخَذَ أَمْوَالَهُمْ، ثُمَّ جَاءَ فَأَسْلَمَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا الإِسْلاَمَ فَأَقْبَلُ، وَأَمَّا الْمَالَ فَلَسْتُ مِنْهُ فِي شَىْءٍ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ إِنَّ عُرْوَةَ جَعَلَ يَرْمُقُ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَيْنَيْهِ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا تَنَخَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نُخَامَةً إِلاَّ وَقَعَتْ فِي كَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ فَدَلَكَ بِهَا وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ، وَإِذَا أَمَرَهُمُ ابْتَدَرُوا أَمْرَهُ، وَإِذَا تَوَضَّأَ كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ، وَإِذَا تَكَلَّمَ خَفَضُوا أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهُ، وَمَا يُحِدُّونَ إِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيمًا لَهُ، فَرَجَعَ عُرْوَةُ إِلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ أَىْ قَوْمِ، وَاللَّهِ لَقَدْ وَفَدْتُ عَلَى الْمُلُوكِ، وَوَفَدْتُ عَلَى قَيْصَرَ وَكِسْرَى وَالنَّجَاشِيِّ وَاللَّهِ إِنْ رَأَيْتُ مَلِكًا قَطُّ، يُعَظِّمُهُ أَصْحَابُهُ مَا يُعَظِّمُ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مُحَمَّدًا، وَاللَّهِ إِنْ تَنَخَّمَ نُخَامَةً إِلاَّ وَقَعَتْ فِي كَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَدَلَكَ بِهَا وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ، وَإِذَا أَمَرَهُمُ ابْتَدَرُوا أَمْرَهُ وَإِذَا تَوَضَّأَ كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ، وَإِذَا تَكَلَّمَ خَفَضُوا أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهُ، وَمَا يُحِدُّونَ إِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيمًا لَهُ، وَإِنَّهُ قَدْ عَرَضَ عَلَيْكُمْ خُطَّةَ رُشْدٍ، فَاقْبَلُوهَا‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي كِنَانَةَ دَعُونِي آتِهِ‏.‏ فَقَالُوا ائْتِهِ‏.‏ فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا فُلاَنٌ، وَهْوَ مِنْ قَوْمٍ يُعَظِّمُونَ الْبُدْنَ فَابْعَثُوهَا لَهُ ‏"‏‏.‏ فَبُعِثَتْ لَهُ وَاسْتَقْبَلَهُ النَّاسُ يُلَبُّونَ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا يَنْبَغِي لِهَؤُلاَءِ أَنْ يُصَدُّوا عَنِ الْبَيْتِ، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ قَالَ رَأَيْتُ الْبُدْنَ قَدْ قُلِّدَتْ وَأُشْعِرَتْ، فَمَا أَرَى أَنْ يُصَدُّوا عَنِ الْبَيْتِ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ مِكْرَزُ بْنُ حَفْصٍ‏.‏ فَقَالَ دَعُونِي آتِهِ‏.‏ فَقَالُوا ائْتِهِ‏.‏ فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا مِكْرَزٌ وَهْوَ رَجُلٌ فَاجِرٌ ‏"‏‏.‏ فَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَبَيْنَمَا هُوَ يُكَلِّمُهُ إِذْ جَاءَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّهُ لَمَّا جَاءَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ سَهُلَ لَكُمْ مِنْ أَمْرِكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ قَالَ الزُّهْرِيُّ فِي حَدِيثِهِ فَجَاءَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فَقَالَ هَاتِ، اكْتُبْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كِتَابًا، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْكَاتِبَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُهَيْلٌ أَمَّا الرَّحْمَنُ فَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا هُوَ وَلَكِنِ اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ‏.‏ كَمَا كُنْتَ تَكْتُبُ‏.‏ فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ وَاللَّهِ لاَ نَكْتُبُهَا إِلاَّ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ سُهَيْلٌ وَاللَّهِ لَوْ كُنَّا نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ مَا صَدَدْنَاكَ عَنِ الْبَيْتِ وَلاَ قَاتَلْنَاكَ، وَلَكِنِ اكْتُبْ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَاللَّهِ إِنِّي لَرَسُولُ اللَّهِ وَإِنْ كَذَّبْتُمُونِي‏.‏ اكْتُبْ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَذَلِكَ لِقَوْلِهِ ‏"‏ لاَ يَسْأَلُونِي خُطَّةً يُعَظِّمُونَ فِيهَا حُرُمَاتِ اللَّهِ إِلاَّ أَعْطَيْتُهُمْ إِيَّاهَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى أَنْ تُخَلُّوا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَنَطُوفَ بِهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ سُهَيْلٌ وَاللَّهِ لاَ تَتَحَدَّثُ الْعَرَبُ أَنَّا أُخِذْنَا ضُغْطَةً وَلَكِنْ ذَلِكَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَكَتَبَ‏.‏ فَقَالَ سُهَيْلٌ وَعَلَى أَنَّهُ لاَ يَأْتِيكَ مِنَّا رَجُلٌ، وَإِنْ كَانَ عَلَى دِينِكَ، إِلاَّ رَدَدْتَهُ إِلَيْنَا‏.‏ قَالَ الْمُسْلِمُونَ سُبْحَانَ اللَّهِ كَيْفَ يُرَدُّ إِلَى الْمُشْرِكِينَ وَقَدْ جَاءَ مُسْلِمًا فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ دَخَلَ أَبُو جَنْدَلِ بْنُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو يَرْسُفُ فِي قُيُودِهِ، وَقَدْ خَرَجَ مِنْ أَسْفَلِ مَكَّةَ، حَتَّى رَمَى بِنَفْسِهِ بَيْنَ أَظْهُرِ الْمُسْلِمِينَ‏.‏ فَقَالَ سُهَيْلٌ هَذَا يَا مُحَمَّدُ أَوَّلُ مَا أُقَاضِيكَ عَلَيْهِ أَنْ تَرُدَّهُ إِلَىَّ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّا لَمْ نَقْضِ الْكِتَابَ بَعْدُ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ إِذًا لَمْ أُصَالِحْكَ عَلَى شَىْءٍ أَبَدًا‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَجِزْهُ لِي ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا أَنَا بِمُجِيزِهِ لَكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَلَى، فَافْعَلْ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا أَنَا بِفَاعِلٍ‏.‏ قَالَ مِكْرَزٌ بَلْ قَدْ أَجَزْنَاهُ لَكَ‏.‏ قَالَ أَبُو جَنْدَلٍ أَىْ مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، أُرَدُّ إِلَى الْمُشْرِكِينَ وَقَدْ جِئْتُ مُسْلِمًا أَلاَ تَرَوْنَ مَا قَدْ لَقِيتُ وَكَانَ قَدْ عُذِّبَ عَذَابًا شَدِيدًا فِي اللَّهِ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ أَلَسْتَ نَبِيَّ اللَّهِ حَقًّا قَالَ ‏"‏ بَلَى ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَلَسْنَا عَلَى الْحَقِّ وَعَدُوُّنَا عَلَى الْبَاطِلِ قَالَ ‏"‏ بَلَى ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَلِمَ نُعْطِي الدَّنِيَّةَ فِي دِينِنَا إِذًا قَالَ ‏"‏ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ، وَلَسْتُ أَعْصِيهِ وَهْوَ نَاصِرِي ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَوَلَيْسَ كُنْتَ تُحَدِّثُنَا أَنَّا سَنَأْتِي الْبَيْتَ فَنَطُوفُ بِهِ قَالَ ‏"‏ بَلَى، فَأَخْبَرْتُكَ أَنَّا نَأْتِيهِ الْعَامَ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكَ آتِيهِ وَمُطَّوِّفٌ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلَيْسَ هَذَا نَبِيَّ اللَّهِ حَقًّا قَالَ بَلَى‏.‏ قُلْتُ أَلَسْنَا عَلَى الْحَقِّ وَعَدُوُّنَا عَلَى الْبَاطِلِ قَالَ بَلَى‏.‏ قُلْتُ فَلِمَ نُعْطِي الدَّنِيَّةَ فِي دِينِنَا إِذًا قَالَ أَيُّهَا الرَّجُلُ، إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ يَعْصِي رَبَّهُ وَهْوَ نَاصِرُهُ، فَاسْتَمْسِكْ بِغَرْزِهِ، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ عَلَى الْحَقِّ‏.‏ قُلْتُ أَلَيْسَ كَانَ يُحَدِّثُنَا أَنَّا سَنَأْتِي الْبَيْتَ وَنَطُوفُ بِهِ قَالَ بَلَى، أَفَأَخْبَرَكَ أَنَّكَ تَأْتِيهِ الْعَامَ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ فَإِنَّكَ آتِيهِ وَمُطَّوِّفٌ بِهِ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيِّ قَالَ عُمَرُ فَعَمِلْتُ لِذَلِكَ أَعْمَالاً‏.‏ قَالَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قَضِيَّةِ الْكِتَابِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ ‏"‏ قُومُوا فَانْحَرُوا، ثُمَّ احْلِقُوا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا قَامَ مِنْهُمْ رَجُلٌ حَتَّى قَالَ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، فَلَمَّا لَمْ يَقُمْ مِنْهُمْ أَحَدٌ دَخَلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ، فَذَكَرَ لَهَا مَا لَقِيَ مِنَ النَّاسِ‏.‏ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَتُحِبُّ ذَلِكَ اخْرُجْ ثُمَّ لاَ تُكَلِّمْ أَحَدًا مِنْهُمْ كَلِمَةً حَتَّى تَنْحَرَ بُدْنَكَ، وَتَدْعُوَ حَالِقَكَ فَيَحْلِقَكَ‏.‏ فَخَرَجَ فَلَمْ يُكَلِّمْ أَحَدًا مِنْهُمْ، حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ نَحَرَ بُدْنَهُ، وَدَعَا حَالِقَهُ فَحَلَقَهُ‏.‏ فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ، قَامُوا فَنَحَرُوا، وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَحْلِقُ بَعْضًا، حَتَّى كَادَ بَعْضُهُمْ يَقْتُلُ بَعْضًا غَمًّا، ثُمَّ جَاءَهُ نِسْوَةٌ مُؤْمِنَاتٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ‏}‏ فَطَلَّقَ عُمَرُ يَوْمَئِذٍ امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا لَهُ فِي الشِّرْكِ، فَتَزَوَّجَ إِحْدَاهُمَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، وَالأُخْرَى صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ، ثُمَّ رَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ، فَجَاءَهُ أَبُو بَصِيرٍ ـ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ ـ وَهْوَ مُسْلِمٌ فَأَرْسَلُوا فِي طَلَبِهِ رَجُلَيْنِ، فَقَالُوا الْعَهْدَ الَّذِي جَعَلْتَ لَنَا‏.‏ فَدَفَعَهُ إِلَى الرَّجُلَيْنِ، فَخَرَجَا بِهِ حَتَّى بَلَغَا ذَا الْحُلَيْفَةِ، فَنَزَلُوا يَأْكُلُونَ مِنْ تَمْرٍ لَهُمْ، فَقَالَ أَبُو بَصِيرٍ لأَحَدِ الرَّجُلَيْنِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَرَى سَيْفَكَ هَذَا يَا فُلاَنُ جَيِّدًا‏.‏ فَاسْتَلَّهُ الآخَرُ فَقَالَ أَجَلْ، وَاللَّهِ إِنَّهُ لَجَيِّدٌ، لَقَدْ جَرَّبْتُ بِهِ ثُمَّ جَرَّبْتُ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَصِيرٍ أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْهِ، فَأَمْكَنَهُ مِنْهُ، فَضَرَبَهُ حَتَّى بَرَدَ، وَفَرَّ الآخَرُ، حَتَّى أَتَى الْمَدِينَةَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ يَعْدُو‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُ ‏"‏ لَقَدْ رَأَى هَذَا ذُعْرًا ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قُتِلَ وَاللَّهِ صَاحِبِي وَإِنِّي لَمَقْتُولٌ، فَجَاءَ أَبُو بَصِيرٍ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَدْ وَاللَّهِ أَوْفَى اللَّهُ ذِمَّتَكَ، قَدْ رَدَدْتَنِي إِلَيْهِمْ ثُمَّ أَنْجَانِي اللَّهُ مِنْهُمْ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَيْلُ أُمِّهِ مِسْعَرَ حَرْبٍ، لَوْ كَانَ لَهُ أَحَدٌ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ عَرَفَ أَنَّهُ سَيَرُدُّهُ إِلَيْهِمْ، فَخَرَجَ حَتَّى أَتَى سِيفَ الْبَحْرِ‏.‏ قَالَ وَيَنْفَلِتُ مِنْهُمْ أَبُو جَنْدَلِ بْنُ سُهَيْلٍ، فَلَحِقَ بِأَبِي بَصِيرٍ، فَجَعَلَ لاَ يَخْرُجُ مِنْ قُرَيْشٍ رَجُلٌ قَدْ أَسْلَمَ إِلاَّ لَحِقَ بِأَبِي بَصِيرٍ، حَتَّى اجْتَمَعَتْ مِنْهُمْ عِصَابَةٌ، فَوَاللَّهِ مَا يَسْمَعُونَ بِعِيرٍ خَرَجَتْ لِقُرَيْشٍ إِلَى الشَّأْمِ إِلاَّ اعْتَرَضُوا لَهَا، فَقَتَلُوهُمْ، وَأَخَذُوا أَمْوَالَهُمْ، فَأَرْسَلَتْ قُرَيْشٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تُنَاشِدُهُ بِاللَّهِ وَالرَّحِمِ لَمَّا أَرْسَلَ، فَمَنْ أَتَاهُ فَهْوَ آمِنٌ، فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ‏}‏ وَكَانَتْ حَمِيَّتُهُمْ أَنَّهُمْ لَمْ يُقِرُّوا أَنَّهُ نَبِيُّ اللَّهِ، وَلَمْ يُقِرُّوا بِبِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، وَحَالُوا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْبَيْتِ‏.‏
Traducción
Narró Al-Miswar bin Makhrama y Marwan

(cuyas narraciones se atestiguan mutuamente) El Mensajero de Allah (ﷺ) partió en el momento del tratado de Al-Hudairiya, y cuando avanzaron a cierta distancia, dijo: "Khalid bin Al-Walid al frente de la caballería de Quraish que constituye el frente del ejército, está en un lugar llamado Al-Ghamim, así que toma el camino de la derecha". Por Allah, Jalid no percibió la llegada de los musulmanes hasta que el polvo que se levantaba de la marcha del ejército musulmán lo alcanzó, y entonces se volvió apresuradamente para informar a Quraish. El Profeta (ﷺ) siguió avanzando hasta que llegó al Thaniya (es decir, un camino montañoso) a través del cual uno iría a ellos (es decir, a la gente de Quraish). La camella del Profeta (ﷺ) se sentó. La gente hizo todo lo posible para que la camella se levantara, pero fue en vano, por lo que dijeron: "¡Al-Qaswa' (es decir, el nombre de la camella) se ha vuelto obstinada! ¡Al-Qaswa' se ha vuelto testarudo!" El Profeta (ﷺ) dijo: "Al-Qaswa' no se ha vuelto terca, porque la terquedad no es su hábito, sino que fue detenida por Aquel que detuvo al elefante". Luego dijo: "Por el nombre de Aquel en cuyas manos está mi alma, si me piden algo que respete las ordenanzas de Allah, se lo concederé". El Profeta (ﷺ) entonces reprendió a la camella y ella se levantó. El Profeta (ﷺ) cambió su camino hasta que desmontó en el extremo más alejado de Al-Hudaibiya en un pozo que contenía un poco de agua que la gente usó en pequeñas cantidades, y en poco tiempo la gente agotó toda su agua y se quejó al Mensajero de Allah (ﷺ); de sed. El Profeta (ﷺ) sacó una flecha de su estuche y les ordenó que pusieran la flecha en ese pozo. Por Allah, el agua comenzó y continuó brotando hasta que toda la gente sació su sed y regresó con satisfacción. Mientras aún estaban en ese estado, Budail bin Warqa-al-Juza'i llegó con algunas personas de su tribu Khuza'a y eran los consejeros del Mensajero de Allah (ﷺ) que no le guardarían ningún secreto y eran de la gente de Tihama. Budail dijo: "Dejé a Ka'b bin Luai y a 'Amir bin Luai residiendo en las abundantes aguas de Al-Hudaibiya y tenían camellos lecheros (o sus mujeres e hijos) con ellos, y te harán la guerra, y te impedirán visitar la Kaaba". El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: "No hemos venido a luchar contra nadie, sino a realizar la 'Umra. Sin duda, la guerra ha debilitado a Quraish y han sufrido grandes pérdidas, por lo que si lo desean, concluiré una tregua con ellos, durante la cual deben abstenerse de interferir entre mí y la gente (es decir, los infieles árabes que no sean Quraish), y si tengo la victoria sobre esos infieles, Quraish tendrá la opción de abrazar el Islam como lo hacen las otras personas. si lo desean; Al menos se volverán lo suficientemente fuertes como para luchar. Pero si no aceptan la tregua, por Alá, en cuyas manos está mi vida, lucharé con ellos defendiendo mi causa hasta que me maten, pero Alá hará que su causa salga victoriosa. Budail dijo: "Les informaré de lo que has dicho". Así que se puso en camino hasta que llegó a Quraish y dijo: "Hemos venido de ese hombre (es decir, Muhammad) a quien oímos decir algo que te revelaremos si quieres". Algunos de los necios de Quraish gritaron que no necesitaban esta información, pero los más sabios dijeron: "Cuenta lo que le oíste decir". Budail dijo: "Lo escuché decir tal y tal cosa", relatando lo que el Profeta (ﷺ) le había dicho. 'Urwa bin Mas'ud se levantó y dijo: "¡Oh gente! ¿No sois vosotros los hijos? Ellos dijeron: "Sí". Y añadió: "¿No soy yo el padre?" Ellos dijeron: "Sí". Él dijo: "¿Desconfías de mí?" Ellos dijeron: "No". Él dijo: "¿No sabes que invité a la gente de Ukaz para que te ayudaran, y cuando se negaron, traje a mis parientes, a mis hijos y a los que me obedecieron (para que te ayudaran)?" Ellos dijeron: "Sí". Él dijo: "Bueno, este hombre (es decir, el Profeta) te ha ofrecido una propuesta razonable, será mejor que la aceptes y me permitas reunirme con él". Ellos dijeron: "Puedes encontrarte con él". Entonces, fue a ver al Profeta (ﷺ) y comenzó a hablar con él. El Profeta (ﷺ) le dijo casi lo mismo que le había dicho a Budail. Entonces Urwa dijo: "¡Oh Muhammad! ¿No sentirás ningún escrúpulo en extirpar tus relaciones? ¿Has oído hablar alguna vez de alguien entre los árabes que haya extirpado a sus parientes antes que tú? Por otra parte, si ocurriera lo contrario, nadie os ayudaría, pues, por Alá, no veo a gente digna, sino a gente de diversas tribus que huirían dejándoos solos. Al oír eso, Abu Bakr lo insultó y le dijo: "¿Dices que correríamos y dejaríamos solo al Profeta (ﷺAllah?" Urwa dijo: "¿Quién es ese hombre?" Ellos dijeron: "Él es Abu Bakr". 'Urwa le dijo a Abu Bakr: "Por Aquel en Cuyas Manos está mi vida, si no fuera por el favor que me hiciste y que no te compensé, te replicaría". 'Urwa siguió hablando con el Profeta (ﷺ) y agarrando la barba del Profeta mientras él hablaba, mientras Al-Mughira bin Shu'ba estaba de pie cerca de la cabeza del Profeta. sosteniendo una espada y usando un casco. Cada vez que 'Urwa extendía su mano hacia la barba del Profeta, Al-Mughira golpeaba su mano con el mango de la espada y le decía (a 'Urwa): "Retira tu mano de la barba del Mensajero de Allah (ﷺ)". 'Urwa levantó la cabeza y preguntó: "¿Quién es ese?" La gente dijo: "Él es Al-Mughira bin Shu'ba". Urwa dijo: "¡Oh traidor! ¿No estoy haciendo todo lo posible para evitar las malas consecuencias de tu traición?" Antes de abrazar el Islam, Al-Mughira estaba en compañía de algunas personas. Los mató, se apoderó de sus propiedades y vino (a Medina) a abrazar el Islam. El Profeta (ﷺ) le dijo: "En cuanto a tu Islam, lo acepto, pero en cuanto a la propiedad, no tomo nada de ella. (Ya que fue tomada a través de la traición). 'Urwa entonces comenzó a mirar a los Compañeros del Profeta. Por Allah, cada vez que el Mensajero de Allah (ﷺ) escupe, la saliva caía en la mano de uno de ellos (es decir, los compañeros del Profeta) que la frotaba en su cara y piel; si él se lo ordenaba, ellos llevarían sus órdenes inmediatamente; si realizaba la ablución, les costaría tomar el agua restante; Y cuando le hablaban, bajaban la voz y no lo miraban a la cara constantemente por respeto. Urwa regresó a su pueblo y dijo: "¡Oh gente! Por Allah, he estado con los reyes y con César, Cosroes y An-Najashi, pero nunca he visto a ninguno de ellos respetado por sus cortesanos tanto como Muhammad es respetado por sus compañeros. Por Allah, si escupe, la saliva caería en la mano de uno de ellos (es decir, los compañeros del Profeta) que la frotaría en su cara y piel; si él se lo ordenaba, ellos cumplirían su orden inmediatamente; si realizaba la ablución, les costaría tomar el agua restante; y cuando hablaban, bajaban la voz y no lo miraban a la cara constantemente por respeto". Urwa añadió: "Sin duda, él te ha presentado una buena oferta razonable, así que por favor acéptala". Un hombre de la tribu de Bani Kinana dijo: "Permítanme ir a verlo", y se lo permitieron, y cuando se acercó al Profeta y a sus compañeros, el Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: "Él es fulano de tal, que pertenece a la tribu que respeta a los Budn (es decir, los camellos del sacrificio). Así que, trae al Budn frente a él". Entonces, los Budn fueron llevados ante él y la gente lo recibió mientras recitaban Talbiya. Cuando vio esa escena, dijo: "¡Glorificado sea Allah! No es justo impedir que estas personas visiten la Kaaba". Cuando regresó a su pueblo, dijo: "Vi a los Budn con guirnaldas (con cuerdas anudadas de colores) y marcados (con puñaladas en la espalda). No creo que sea aconsejable impedirles que visiten la Kaaba". Otra persona llamada Mikraz bin Hafs se levantó y les pidió permiso para ir a ver a Muhammad, y también se lo permitieron. Cuando se acercó a los musulmanes, el Profeta (ﷺ) dijo: "Aquí está Mikraz y es un hombre vicioso". Mikraz comenzó a hablar con el Profeta y mientras hablaba, llegó Suhail bin 'Amr. Cuando Suhail bin 'Amr llegó, el Profeta (ﷺ) dijo: "Ahora el asunto se ha vuelto fácil". Suhail le dijo al Profeta: "Por favor, concluye un tratado de paz con nosotros". Entonces, el Profeta (ﷺ) llamó al escribano y le dijo: "Escribe: Por el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso". Suhail dijo: "En cuanto a 'Benéfico', por Allah, no sé lo que significa. Escribe, pues: "Por tu nombre, oh Allah, como solías escribir antes". Los musulmanes dijeron: "Por Allah, no escribiremos si no es: Por el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso". El Profeta (ﷺ) dijo: "Escribe: Por Tu Nombre, Oh Allah". Luego dictó: "Este es el tratado de paz que Muhammad, el Mensajero de Allah (ﷺ), ha concluido". Suhail dijo: "Por Allah, si supiéramos que eres el Mensajero de Allah (ﷺ), no te impediríamos visitar la Kaaba y no lucharíamos contigo. Entonces, escribe: "Muhammad bin 'Abdullah". El Profeta (ﷺ) dijo: "¡Por Allah! Soy el Apóstol de Allah, aunque vosotros no me creáis. Escribe: Muhammad bin 'Abdullah. (Az-Zuhri dijo: "El Profeta (ﷺ) aceptó todas esas cosas, como ya había dicho que aceptaría todo lo que exigieran si respetaba la ordenanza de Allah, (es decir, permitiéndole a él y a sus compañeros realizar la 'Umra)". El Profeta (ﷺ) le dijo a Suhail: "Con la condición de que nos permitas visitar la Casa (es decir, la Kaaba) para que podamos realizar el Tawaf alrededor de ella". Suhail dijo: "Por Allah, no te lo permitiremos este año para no dar oportunidad a los árabes de decir que nos hemos rendido ante ti, pero te lo permitiremos el próximo año". Entonces, el Profeta (ﷺ) lo escribió. Entonces Suhail dijo: "También estipulamos que debes devolvernos a quien venga a ti de nosotros, incluso si abrazó tu religión". Los musulmanes dijeron: "¡Glorificado sea Allah! ¿Cómo será devuelta una persona así a los paganos después de haberse convertido en musulmán? Mientras estaban en este estado, Abu-Jandal bin Suhail bin 'Amr llegó del valle de La Meca, tambaleándose con sus grilletes, y cayó entre los musulmanes. Suhail dijo: "¡Oh Muhammad! Este es el primer término con el que hacemos la paz contigo, es decir, me devolverás a Abu Jandal". El Profeta (ﷺ) dijo: "El tratado de paz aún no ha sido escrito". Suhail dijo: "Nunca permitiré que te quedes con él". El Profeta (ﷺ) dijo: "Sí, sí". Él dijo: "No lo haré": Mikraz dijo: "Te permitimos (quedártelo)". Abu Jandal dijo: "¡Oh musulmanes! ¿Seré devuelto a los paganos aunque haya venido como musulmán? ¿No ves cuánto he sufrido? (continuación...) (Continuando... 1): -3.891:... ... Abu Jandal había sido severamente torturado por la Causa de Allah. 'Umar bin Al-Jattab dijo: "Fui a ver al Profeta (ﷺ) y le dije: '¿No eres verdaderamente el Mensajero de Allah?' El Profeta (ﷺ) dijo: 'Sí, en verdad'. Dije: '¿No es nuestra Causa justa y la causa del enemigo injusta?' Él dijo: 'Sí'. Le dije: 'Entonces, ¿por qué debemos ser humildes en nuestra religión?' Él dijo: "Soy el Mensajero de Allah (ﷺ) y no le desobedezco, y Él me hará victorioso". Le dije: '¿No nos dijiste que iríamos a la Kaaba y realizaríamos el Tawaf alrededor de ella?' Él dijo: 'Sí, pero ¿te dije que visitaríamos la Kaaba este año?' Le dije: 'No'. Él dijo: '¿Así que lo visitarás y realizarás el Tawaf alrededor de él?' 'Umar dijo además: "Fui a ver a Abu Bakr y le dije: '¡Oh Abu Bakr! ¿No es él verdaderamente el Profeta de Allah?'. Él respondió: 'Sí'. Le dije: 'Entonces, ¿por qué debemos ser humildes en nuestra religión?' Él dijo: "Él es elﷺMensajero de Alá, que no desobedece a su Señor y que Él lo hará victorioso. Adhiérense a él, ya que, por Allah, está a la derecha". Le dije: '¿No nos estaba diciendo que iríamos a la Kaaba y realizaríamos el Tawaf alrededor de ella?' Él dijo: 'Sí, pero ¿te dijo que irías a la Kaaba este año?' Le dije: 'No'. Él dijo: "Irás a la Kaaba y realizarás el Tawaf alrededor de ella". (Az-Zuhri dijo: "'Umar dijo: 'Realicé muchas buenas obras como expiación por las preguntas inapropiadas que les hice'. Cuando se concluyó la redacción del tratado de paz, el Mensajero de Allah (ﷺ) dijo a sus compañeros: "Levántate, mata tus sacrificios y hazte afeitar la cabeza". Por Allah ninguno de ellos se levantó, y el Profeta repitió su orden tres veces. Cuando ninguno de ellos se levantó, los dejó y fue a ver a Um Salama y le contó las actitudes de la gente hacia él. Umm Salama dijo: "¡Oh el Profeta (ﷺ) de Allah! ¿Quieres que se lleve a cabo tu pedido? Sal y no digas una palabra a nadie hasta que hayas sacrificado tu sacrificio y llames a tu barbero para que te afeite la cabeza. Entonces, el Profeta (ﷺ) salió y no habló con ninguno de ellos hasta que lo hizo, es decir, degolló el sacrificio y llamó a su barbero, quien le afeitó la cabeza. Al ver eso, los compañeros del Profeta (ﷺ) se levantaron, sacrificaron sus sacrificios y comenzaron a afeitarse la cabeza unos a otros, y hubo tanta prisa que hubo peligro de matarse unos a otros. Entonces algunas mujeres creyentes vinieron (al Profeta (ﷺ) ); y Allah reveló los siguientes versículos divinos: "Oh vosotros creyentes, cuando las mujeres creyentes vienen a vosotros como emigrantes, examínalos..." (60.10) 'Umar se divorció entonces de dos de sus esposas que eran infieles. Más tarde, Muawiya bin Abu Sufyan se casó con uno de ellos, y Safwan bin Umaiya se casó con el otro. Cuando el Profeta (ﷺ) regresó a Medina, Abu Basir, un nuevo musulmán converso de Quraish, se acercó a él. Los infieles enviaronﷺen su persecución a dos hombres que le dijeron: "Cumple la promesa que nos diste". Entonces, el Profeta (ﷺ) se lo entregó. Lo sacaron (de la ciudad) hasta que llegaron a Dhul-Hulaifa, donde desmontaron para comer unos dátiles que habían llevado consigo. Abu Basir le dijo a uno de ellos: "Por Allah, oh fulano de tal, veo que tienes una espada fina". El otro la sacó y dijo: "Por Alá, que es muy bonita y la he probado muchas veces". Abu Basir dijo: "Déjame echarle un vistazo". Cuando el otro se la dio, lo golpeó con ella hasta que murió, y su compañero huyó hasta que llegó a Medina y entró corriendo en la mezquita. Cuando el Mensajero de Allah (ﷺlo vio, dijo: "Este hombre parece haber estado asustado". Cuando llegó al Profeta (ﷺ le dijo: "Mi compañero ha sido asesinado y yo también habría sido asesinado". Abu Basir se acercó y dijo: "Oh Mensajero de Allah (ﷺ), por Allah, Allah te ha hecho cumplir tus obligaciones al devolverme a ellos (es decir, a los infieles), pero Allah me ha salvado de ellos". El Profeta (ﷺ) dijo: "¡Ay de su madre! ¡Qué excelente leñador de guerra sería, si sólo tuviera partidarios! Cuando Abu Basir escuchó eso, entendió que el Profeta (ﷺ) lo devolvería a ellos nuevamente, se puso en camino hasta que llegó a la orilla del mar. Abu Jandal bin Suhail se liberó de ellos (es decir, de los infieles) y se unió a Abu Basir. Por lo tanto, cada vez que un hombre de Quraish abrazaba el Islam, seguía a Abu Basir hasta que formaban un grupo fuerte. Por Allah, cada vez que se enteraban de una caravana de Quraish que se dirigía hacia Sham, la detenían, los atacaban y los mataban (es decir, a los infieles) y tomaban sus propiedades. La gente de Quraish envió un mensaje al Profeta (ﷺ) pidiéndole que, por la causa de Allah, Kith y sus parientes, enviara a buscar (es decir, a Abu Basir y sus compañeros) prometiéndole que quienquiera que (entre ellos) viniera al Profeta (ﷺ) estaría seguro. Así que el Profeta (ﷺ) envió a buscarlos (es decir, a los compañeros de Abu Basir) y Allah I reveló los siguientes Versículos Divinos: "Y es Él Quien ha retenido sus manos de ti y tus manos de ellos en medio de La Meca, después de haberte hecho victorioso sobre ellos. ... Los incrédulos tenían orgullo y altivez en sus corazones... la soberbia y la altivez de la época de la ignorancia". (48.24-26) Y su soberbia y soberbia consistió en que no confesaron que él era el Profeta de Allah y se negaron a escribir: "En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso", y les impidieron (a los musulmanes) visitar la Casa.