حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُمْ ثَلاَثُمِائَةٍ، فَخَرَجْنَا وَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ الْجَيْشِ، فَجُمِعَ فَكَانَ مِزْوَدَىْ تَمْرٍ، فَكَانَ يَقُوتُنَا كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلٌ قَلِيلٌ حَتَّى فَنِيَ، فَلَمْ يَكُنْ يُصِيبُنَا إِلاَّ تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ فَقُلْتُ مَا تُغْنِي عَنْكُمْ تَمْرَةٌ فَقَالَ لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ‏.‏ ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ، فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ فَأَكَلَ مِنْهَا الْقَوْمُ ثَمَانَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلاَعِهِ فَنُصِبَا، ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا فَلَمْ تُصِبْهُمَا‏.‏
Traducción
Narrado Wahab bin Kaisan

Jabir bin 'Abdullah dijo:" El Mensajero de Allah (< < /span>) envió tropas a la costa del mar y nombró a Abu 'Ubaida bin Al-Jarrah como su comandante, y eran 300 (hombres). Salimos, y habíamos cubierto cierta distancia en el camino, cuando la comida de nuestro viaje se agotó. Entonces Abu ' Ubaida ordenó que se recogieran todos los alimentos presentes con las tropas, y se recogieron. Nuestra comida de viaje eran dátiles, y Abu Ubaida siguió dándonos nuestra ración diaria poco a poco (por partes) hasta que disminuyó hasta tal punto que no recibimos más que un dátil cada uno."Le pregunté (a Jabir):' ¿Cómo podría beneficiarte una cita?"Él dijo:' Llegamos a conocer su valor incluso cuando eso terminó. Jabir agregó: "Luego llegamos al mar (costa) donde encontramos un pez como una pequeña montaña. La gente (es decir, las tropas) comió de él durante 18 noches(es decir, días). Entonces Abu ' Ubaida ordenó que se fijaran dos de sus costillas en el suelo (en forma de arco) y que se montara una camella y se pasara debajo de ellas. Entonces pasó por debajo de ellos sin tocarlos."