حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُمْ ثَلاَثُمِائَةٍ، فَخَرَجْنَا وَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ الْجَيْشِ، فَجُمِعَ فَكَانَ مِزْوَدَىْ تَمْرٍ، فَكَانَ يَقُوتُنَا كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلٌ قَلِيلٌ حَتَّى فَنِيَ، فَلَمْ يَكُنْ يُصِيبُنَا إِلاَّ تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ فَقُلْتُ مَا تُغْنِي عَنْكُمْ تَمْرَةٌ فَقَالَ لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ‏.‏ ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ، فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ فَأَكَلَ مِنْهَا الْقَوْمُ ثَمَانَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلاَعِهِ فَنُصِبَا، ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا فَلَمْ تُصِبْهُمَا‏.‏
Traducción
Narrado por Yabir bin 'Abdullah

El Mensajero de Allah (< < /span>) nos envió a trescientos jinetes bajo el mando de Abu Ubaida bin Al-Jarrah para vigilar la caravana de los paganos quraish. Nos quedamos a la orilla del mar durante medio mes y sufrimos un hambre tan severa que nos comimos incluso el Khabt( es decir, las hojas del Salam, un árbol espinoso del desierto), y por eso, el ejército era conocido como Jaish-ul-Khabt. Luego, el mar arrojó un animal (es decir, un pez) llamado Al-`Anbar y comimos de eso durante medio mes, y frotamos su grasa en nuestros cuerpos hasta que nuestros cuerpos volvieron a su estado original (es decir, se volvieron fuertes y saludables). Abu Ubaida tomó una de sus costillas, la fijó en el suelo; luego se dirigió al hombre más alto de sus compañeros(para que lo dejara pasar por debajo de la costilla). Una vez Sufyan dijo: "Tomó una costilla de sus partes y la arregló, y luego tomó un hombre y un camello y pasaron por debajo de ella (sin tocarla). "Jabir agregó: Había un hombre entre la gente que sacrificó tres camellos y luego sacrificó otros tres camellos y luego sacrificó otros tres camellos, y luego Abu 'Ubaida le prohibió hacerlo. Narró Abu Salih: Qais bin Sa'd le dijo a su padre. "Estuve presente en el ejército y la gente se sintió gravemente hambrienta. Él dijo: "Deberías haber sacrificado (camellos) (por ellos). Qais dijo: "Maté camellos, pero volvieron a tener hambre. Él dijo: "Deberías haber sacrificado (camellos) de nuevo. Qais dijo: "Volví a sacrificar (camellos) , pero la gente volvió a sentir hambre. Él dijo: "Deberías haber sacrificado (camellos) de nuevo. Qais dijo: "Volví a sacrificar (camellos), pero la gente volvió a sentir hambre. Él dijo: "Deberías haber sacrificado (camellos) de nuevo. Qais dijo :" Pero Abu ' Ubaida me lo prohibió (esta vez).