حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ إِنَّ لِي جَرَّةً يُنْتَبَذُ لِي نَبِيذٌ، فَأَشْرَبُهُ حُلْوًا فِي جَرٍّ إِنْ أَكْثَرْتُ مِنْهُ، فَجَالَسْتُ الْقَوْمَ، فَأَطَلْتُ الْجُلُوسَ خَشِيتُ أَنْ أَفْتَضِحَ فَقَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ النَّدَامَى ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ الْمُشْرِكِينَ مِنْ مُضَرَ، وَإِنَّا لاَ نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي أَشْهُرِ الْحُرُمِ، حَدِّثْنَا بِجُمَلٍ مِنَ الأَمْرِ، إِنْ عَمِلْنَا بِهِ دَخَلْنَا الْجَنَّةَ، وَنَدْعُو بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ، الإِيمَانِ بِاللَّهِ، هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغَانِمِ الْخُمُسَ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ مَا انْتُبِذَ فِي الدُّبَّاءِ، وَالنَّقِيرِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالْمُزَفَّتِ ‏"‏‏.‏
Traducción
Narrado por Bukair

Ese Kuraib, el esclavo liberado de Ibn `Abbas, le dijo que Ibn 'Abbas,' Abdur-Rahman bin Azhar y Al-Miswar bin Makhrama lo enviaron a 'Aisha diciéndole:" Salúdala y pregúntele sobre nuestra ofrenda de los dos rak'at después de la oración del ' Asr, y dígale que nos han informado que usted ofrece estos dos rak'at mientras hemos escuchado que el Profeta (< < /span>) había prohibido su ofrenda. Ibn 'Abbas dijo:" Yo y ' Umar solíamos golpear a la gente por ofrecerlos. Kuraib agregó: "Entré sobre ella y le entregué su mensaje.'Ella dijo:' Pregúntale a Um Salama. Entonces, les informé (de la respuesta de `Aisha) y me enviaron a Um Salama con el mismo propósito que me enviaron a `Aisha. Um Salama respondió: 'Escuché al Profeta ( < < /span>) prohibiendo la ofrenda de estos dos rak'at. Una vez el Profeta (< < /span>) ofreció la oración ' Asr, y luego vino a mí. Y en ese momento algunas mujeres Ansari de la tribu de Banu Haram estaban conmigo. Entonces (el Profeta (< < /span>) ) ofreció esos dos rak'at, y le envié a mi (dama) sirvienta, diciéndole: '¡Párate a su lado y dile (a él): Um Salama dice, 'Oh Mensajero de Allah (< < /span>)! ¿No te escuché prohibir la ofrenda de estos dos rak'at (después de la oración del `Asr, pero te veo ofreciéndolos?'Y si él te llama con la mano, entonces espera atrás.'Entonces la esclava hizo eso y el Profeta (<) le hizo una seña con la mano, y ella se quedó atrás, y cuando el Profeta ( < < /span>) terminó su oración, dijo: 'Oh hija de Abu Umaiya (es decir, Um Salama), me estabas preguntando por estos dos rak'at después de la oración del `Asr. De hecho, algunas personas de la tribu de `Abdul Qais vinieron a mí para abrazar el Islam y me ocuparon tanto que no ofrecí las dos rak'at que se ofrecían después de la oración obligatoria del Duhr, y estas dos rak'at (me has visto ofrecer) compensan esas."