حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ أَتَيْنَا عُمَرَ فِي وَفْدٍ، فَجَعَلَ يَدْعُو رَجُلاً رَجُلاً وَيُسَمِّيهِمْ فَقُلْتُ أَمَا تَعْرِفُنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ بَلَى، أَسْلَمْتَ إِذْ كَفَرُوا، وَأَقْبَلْتَ إِذْ أَدْبَرُوا، وَوَفَيْتَ إِذْ غَدَرُوا، وَعَرَفْتَ إِذْ أَنْكَرُوا. فَقَالَ عَدِيٌّ فَلاَ أُبَالِي إِذًا.
Traducción
Narrado por 'Adi bin Hatim
Llegamos a 'Umar en una delegación (durante su gobierno). Comenzó a llamar a los hombres uno por uno, llamando a cada uno por su nombre. (Como no me llamó temprano) —le dije—. —¿No me conoces, oh jefe de los creyentes? Él dijo: "Sí, abrazasteis el Islam cuando ellos (es decir, vuestra gente) no creyeron; Has venido cuando ellos huyeron. cumpliste tus promesas cuando ellos rompieron las suyas; y lo reconociste (es decir, la Verdad del Islam) cuando ellos lo negaron". Sobre eso, 'Adi dijo: "Por lo tanto, no me importa".