وَقَالَ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ مَا أَزَالُ أَجِدُ أَلَمَ الطَّعَامِ الَّذِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ، فَهَذَا أَوَانُ وَجَدْتُ انْقِطَاعَ أَبْهَرِي مِنْ ذَلِكَ السَّمِّ ‏"‏‏.‏
Traducción

Aisha añadió: «Discutí repetidamente con el Mensajero de Allah (ﷺ) sobre ese asunto (es decir, su orden de que Abu Bakr guiara a la gente a orar en su lugar cuando estaba enfermo), y lo que me hizo discutir tanto fue que nunca se me ocurrió que, después del Profeta, la gente amaría a un hombre que hubiera ocupado su lugar, y sentí que cualquiera que estuviera en su lugar sería un mal augurio para la gente., así que quería que el Mensajero de Allah (ﷺ) abandonara la idea de elegir a Abu Bakr (para dirigir el personas en oración).