حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ رَأَى مِنْكُمُ اللَّيْلَةَ رُؤْيَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنْ رَأَى أَحَدٌ قَصَّهَا، فَيَقُولُ مَا شَاءَ اللَّهُ، فَسَأَلَنَا يَوْمًا، فَقَالَ ‏"‏ هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رُؤْيَا ‏"‏‏.‏ قُلْنَا لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَكِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي فَأَخَذَا بِيَدِي، فَأَخْرَجَانِي إِلَى الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ، فَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ، وَرَجُلٌ قَائِمٌ بِيَدِهِ كَلُّوبٌ مِنْ حَدِيدٍ ـ قَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ مُوسَى إِنَّهُ ـ يُدْخِلُ ذَلِكَ الْكَلُّوبَ فِي شِدْقِهِ، حَتَّى يَبْلُغَ قَفَاهُ، ثُمَّ يَفْعَلُ بِشِدْقِهِ الآخَرِ مِثْلَ ذَلِكَ، وَيَلْتَئِمُ شِدْقُهُ هَذَا، فَيَعُودُ فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ‏.‏ قُلْتُ مَا هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُضْطَجِعٍ عَلَى قَفَاهُ، وَرَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِهِ بِفِهْرٍ أَوْ صَخْرَةٍ، فَيَشْدَخُ بِهِ رَأْسَهُ، فَإِذَا ضَرَبَهُ تَدَهْدَهَ الْحَجَرُ، فَانْطَلَقَ إِلَيْهِ لِيَأْخُذَهُ، فَلاَ يَرْجِعُ إِلَى هَذَا حَتَّى يَلْتَئِمَ رَأْسُهُ، وَعَادَ رَأْسُهُ كَمَا هُوَ، فَعَادَ إِلَيْهِ فَضَرَبَهُ، قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا إِلَى ثَقْبٍ مِثْلِ التَّنُّورِ، أَعْلاَهُ ضَيِّقٌ وَأَسْفَلُهُ وَاسِعٌ، يَتَوَقَّدُ تَحْتَهُ نَارًا، فَإِذَا اقْتَرَبَ ارْتَفَعُوا حَتَّى كَادَ أَنْ يَخْرُجُوا، فَإِذَا خَمَدَتْ رَجَعُوا فِيهَا، وَفِيهَا رِجَالٌ وَنِسَاءٌ عُرَاةٌ‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ مِنْ دَمٍ، فِيهِ رَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى وَسَطِ النَّهَرِ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيْهِ حِجَارَةٌ، فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ الَّذِي فِي النَّهَرِ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ رَمَى الرَّجُلُ بِحَجَرٍ فِي فِيهِ، فَرَدَّهُ حَيْثُ كَانَ، فَجَعَلَ كُلَّمَا جَاءَ لِيَخْرُجَ رَمَى فِي فِيهِ بِحَجَرٍ، فَيَرْجِعُ كَمَا كَانَ‏.‏ فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى رَوْضَةٍ خَضْرَاءَ، فِيهَا شَجَرَةٌ عَظِيمَةٌ، وَفِي أَصْلِهَا شَيْخٌ وَصِبْيَانٌ، وَإِذَا رَجُلٌ قَرِيبٌ مِنَ الشَّجَرَةِ بَيْنَ يَدَيْهِ نَارٌ يُوقِدُهَا، فَصَعِدَا بِي فِي الشَّجَرَةِ، وَأَدْخَلاَنِي دَارًا لَمْ أَرَ قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهَا، فِيهَا رِجَالٌ شُيُوخٌ وَشَبَابٌ، وَنِسَاءٌ وَصِبْيَانٌ، ثُمَّ أَخْرَجَانِي مِنْهَا فَصَعِدَا بِي الشَّجَرَةَ فَأَدْخَلاَنِي دَارًا هِيَ أَحْسَنُ وَأَفْضَلُ، فِيهَا شُيُوخٌ وَشَبَابٌ‏.‏ قُلْتُ طَوَّفْتُمَانِي اللَّيْلَةَ، فَأَخْبِرَانِي عَمَّا رَأَيْتُ‏.‏ قَالاَ نَعَمْ، أَمَّا الَّذِي رَأَيْتَهُ يُشَقُّ شِدْقُهُ فَكَذَّابٌ يُحَدِّثُ بِالْكَذْبَةِ، فَتُحْمَلُ عَنْهُ حَتَّى تَبْلُغَ الآفَاقَ، فَيُصْنَعُ بِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ‏.‏ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ يُشْدَخُ رَأْسُهُ فَرَجُلٌ عَلَّمَهُ اللَّهُ الْقُرْآنَ، فَنَامَ عَنْهُ بِاللَّيْلِ، وَلَمْ يَعْمَلْ فِيهِ بِالنَّهَارِ، يُفْعَلُ بِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ‏.‏ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ فِي الثَّقْبِ فَهُمُ الزُّنَاةُ‏.‏ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ فِي النَّهَرِ آكِلُو الرِّبَا‏.‏ وَالشَّيْخُ فِي أَصْلِ الشَّجَرَةِ إِبْرَاهِيمُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ وَالصِّبْيَانُ حَوْلَهُ فَأَوْلاَدُ النَّاسِ، وَالَّذِي يُوقِدُ النَّارَ مَالِكٌ خَازِنُ النَّارِ‏.‏ وَالدَّارُ الأُولَى الَّتِي دَخَلْتَ دَارُ عَامَّةِ الْمُؤْمِنِينَ، وَأَمَّا هَذِهِ الدَّارُ فَدَارُ الشُّهَدَاءِ، وَأَنَا جِبْرِيلُ، وَهَذَا مِيكَائِيلُ، فَارْفَعْ رَأْسَكَ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا فَوْقِي مِثْلُ السَّحَابِ‏.‏ قَالاَ ذَاكَ مَنْزِلُكَ‏.‏ قُلْتُ دَعَانِي أَدْخُلْ مَنْزِلِي‏.‏ قَالاَ إِنَّهُ بَقِيَ لَكَ عُمْرٌ لَمْ تَسْتَكْمِلْهُ، فَلَوِ اسْتَكْمَلْتَ أَتَيْتَ مَنْزِلَكَ ‏"‏‏.‏
Traducción
Narró Samura bin Jundab

Cuando el Profeta (ﷺ) terminaba la oración (matutina), nos miraba de frente y preguntaba: «¿Quién de ustedes tuvo un sueño anoche?» Así que si alguien había visto un sueño, lo narraba. El Profeta (ﷺ) decía: «Ma sha'a-llah» (máxima árabe que significa literalmente «lo que Alá deseó» e indica un buen augurio). Un día, nos preguntó si alguno de nosotros había tenido un sueño. Respondimos negativamente. El Profeta dijo: «Pero anoche había visto (un sueño) en el que dos hombres se me acercaron, me cogieron de la mano y me llevaron a la Tierra Sagrada (Jerusalén). Allí vi a una persona sentada y a otra de pie con un gancho de hierro en la mano que lo metía dentro de la boca del primero hasta que llegaba a la mandíbula, y luego le arrancaba un lado de la mejilla y luego hacía lo mismo con el otro lado; mientras tanto, el primer lado de su mejilla volvió a la normalidad y luego repitió la misma operación. Dije: «¿Qué es esto?» Me dijeron que siguiera adelante y continuamos hasta que encontramos a un hombre acostado boca arriba, y a otro hombre de pie a su cabeza, cargando una piedra o un trozo de roca, y aplastando con esa piedra la cabeza del mentiroso. Cada vez que lo golpeaba, la piedra se desprendía. El hombre fue a recogerla y, cuando regresó con él, la cabeza aplastada había vuelto a su estado normal y el hombre regresó y lo golpeó de nuevo (y así sucesivamente). Dije: «¿Quién es este?» Me dijeron que siguiera adelante, así que pasamos por un agujero parecido a un horno, con una parte superior estrecha y un fondo ancho, y el fuego se encendía por debajo de ese pozo. Cada vez que se encendía la llama del fuego, la gente se levantaba hasta tal punto que estaba a punto de salir de ella, y cuando el fuego se apagaba, la gente se metía en él y había hombres y mujeres desnudos en él. Dije: «¿Quién es este?» Me dijeron que siguiera adelante. Así que continuamos hasta que llegamos a un río de sangre y había un hombre en él, y otro hombre estaba de pie en su orilla con piedras delante de él, mirando al hombre que estaba en el río. Siempre que el hombre del río quería salir, el otro le tiraba una piedra en la boca y lo hacía retroceder a su posición original; así, cada vez que quería salir, el otro le lanzaba una piedra en la boca y se retiraba a su posición original. Pregunté: «¿Qué es esto?» Me dijeron que siguiera adelante y lo hicimos hasta que llegamos a un jardín verde y floreciente con un árbol enorme y cerca de su raíz estaba sentado un anciano con algunos niños. (Vi) A otro hombre cerca del árbol con fuego delante de él y lo estaba encendiendo. Entonces ellos (es decir, mis dos compañeros) me hicieron subir al árbol y me hicieron entrar en una casa mejor que la que he visto en mi vida. En ella había algunos ancianos y jóvenes, mujeres y niños. Luego me sacaron de esta casa, me hicieron subir al árbol y me hicieron entrar en otra casa mejor y superior (a la primera), donde había ancianos y jóvenes. Les dije (es decir, a mis dos compañeros): «Me habéis hecho divagar toda la noche. Cuéntame todo lo que he visto». Dijeron: «Sí. En cuanto a aquel al que vieron cómo le arrancaban la mejilla, era un mentiroso y solía decir mentiras, y la gente denunciaba esas mentiras con su autoridad hasta que se extendían por todo el mundo. Por lo tanto, será castigado así hasta el Día de la Resurrección. Aquel cuya cabeza has visto aplastada es aquel a quien Alá le había dado el conocimiento del Corán (es decir, que se lo sabía de memoria), pero dormía por la noche (es decir, no lo recitaba entonces) y no solía actuar de acuerdo con él (es decir, siguiendo sus órdenes, etc.) durante el día; por lo tanto, este castigo durará hasta el Día de la Resurrección. Y los que viste en el agujero (como un horno) eran adúlteros (esos hombres y mujeres que tienen relaciones sexuales ilegales). Y los que viste en el río de sangre eran los que traficaban con Riba (usura). Y el anciano que estaba sentado al pie del árbol era Abraham, y los niños que lo rodeaban eran hijos del pueblo. Y el que encendía el fuego era Malik, el guardián del Infierno. Y la primera casa a la que fuiste fue la casa de los creyentes comunes, y la segunda casa fue la de los mártires. Soy Gabriel y él es Michael. Levanta la cabeza». Levanté la cabeza y vi algo parecido a una nube sobre mí. Dijeron: «Ese es tu lugar». Dije: «Déjame entrar en mi casa». Dijeron: «Todavía tienes una vida que aún no has completado, y cuando hayas completado (la parte restante de tu vida), entrarás en tu lugar. '»