حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ‏.‏ أَىُّ يَوْمٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَوْمٌ حَرَامٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَىُّ بَلَدٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَدٌ حَرَامٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَىُّ شَهْرٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا شَهْرٌ حَرَامٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا ‏"‏‏.‏ فَأَعَادَهَا مِرَارًا، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهَا لَوَصِيَّتُهُ إِلَى أُمَّتِهِ ـ ‏"‏ فَلْيُبْلِغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ، لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏‏.‏
Traducción
Narró Abu Bakra

El Profeta (ﷺ) nos dio un sermón el día de Nahr. Dijo: «¿Sabes qué día es hoy?» Dijimos: «Alá y Su Mensajero saben mejor». Permaneció en silencio hasta que pensamos que podría dar otro nombre a ese día. Dijo: «¿No es el Día de Nahr?» Dijimos: «Lo es». Luego preguntó: «¿Qué mes es este?» Dijimos: «Alá y Su Mensajero saben mejor». Permaneció en silencio hasta que pensamos que podría darle otro nombre. Luego dijo: «¿No es el mes de Dhul-Hijja?» Respondimos: «¡Sí! Lo es». Luego preguntó: «¿Qué ciudad es esta?» Respondimos: «Alá y Su Mensajero lo saben mejor». Permaneció en silencio hasta que pensamos que podría darle otro nombre. Luego dijo: «¿No es la ciudad prohibida (sagrada) (de La Meca)?» Dijimos: «Sí. Lo es». Dijo: «Sin duda, vuestra sangre y vuestras propiedades son sagradas unas para otras, como la santidad de este día vuestro, en este mes vuestro, en esta ciudad vuestra, hasta el día en que conozcáis a vuestro Señor. ¡Sin duda! ¿No te he transmitido el mensaje de Alá? Dijeron: «Sí». Dijo: «¡Oh Alá! Sé testigo. Por lo tanto, incumbe a los presentes transmitir (esta información) a los que están ausentes, porque la persona informada podría comprenderla (lo que he dicho) mejor que el público actual, que se la transmitirá. ¡Cuidado! No renegéis de mí los incrédulos que me persiguen golpeándose unos a otros».